"تدريبهم على" - Translation from Arabic to French

    • formés à
        
    • préparer à
        
    • apprendre les
        
    • former à
        
    • formés aux
        
    • apprendre à
        
    • formés pour
        
    • formation à
        
    • formé
        
    • formés au
        
    • 'une formation d'
        
    • les dépenses de formation dans les
        
    • de couvrir les dépenses de formation
        
    iii) Augmentation du nombre de fonctionnaires du HCR formés à la conduite à suivre face à des femmes et à des enfants UN ' 3` زيادة عدد موظفي المفوضية الذين جرى تدريبهم على الاستجابة لمتطلبات السياسة العامة المتعلقة بنوع الجنس والأطفال
    Agents de sécurité ont été formés à la protection rapprochée. UN من ضباط الأمن تم تدريبهم على الأمن المادي
    :: Exécution d'un programme de tutorat visant 10 fonctionnaires recrutés sur le plan national pour les préparer à assumer de grandes responsabilités dans leur section UN :: تنفيذ برنامج إرشادي يستهدف 10 موظفين وطنيين بهدف تدريبهم على الاضطلاع بمسؤوليات كبيرة في الأقسام التي يعملون فيها
    115. Toutes les personnes employées par des agences et institutions pour s'occuper d'enfants devraient recevoir une formation pour apprendre à gérer les comportements difficiles, et notamment apprendre les techniques de règlement des conflits et les moyens de prévenir les dommages que l'enfant pourrait causer aux autres ou à lui-même. UN 115 - وينبغي أن يحصل جميع الموظفين العاملين في هيئات الرعاية ومرافقها على التدريب في مجال التعامل السليم مع السلوكيات المستعصية، بما في ذلك تدريبهم على تقنيات حسم النزاعات ووسائل منع وقوع أفعال الإضـرار بالآخرين أو بالنفس.
    Les pouvoirs publics se sont employés avec les partenaires du développement à les former à la prévention de la violence sexiste. UN وذكرت أن الحكومة عملت مع شركاء التنمية على تدريبهم على منع العنف القائم على أساس الجنس.
    Journalistes formés aux techniques et aux pratiques journalistiques de base, notamment à la couverture des élections UN صحفي تم تدريبهم على التقنيات والممارسات الصحفية الأساسية مع التركيز على تغطية الانتخابات
    Donc la seule chose à faire est de leur apprendre à reconnaître les différents niveaux de gémissements sans qu'ils réalisent que tu le fait. Open Subtitles لأنه سيكون مبكراً جداً لذا الشيء الوحيد لفعله هو تدريبهم على استيعاب الفروق بين مستويات الأنين
    Ils sont formés pour gérer ce genre de situations. Open Subtitles تم تدريبهم على التعامل مع . حالات مثل هذة
    iv) Création d'un corps de médecins polyvalents grâce à leur formation à l'anesthésie salvatrice et aux soins obstétricaux d'urgence; UN ' 4` إكساب الأطباء مهارات متعددة من خلال تدريبهم على مهارات التخدير المنقذة للحياة والرعاية التوليدية الطارئة.
    Membres du personnel formés à l'utilisation des appareils de détection à rayons X et à la contre-surveillance UN فردا تم تدريبهم على المسح بالأشعة السينية وعلى أعمال مراقبة جهات معادية
    nombre d'agents de santé formés à la gestion intégrée des maladies des enfants. UN • التثقيف الصحي؛ • عدد الموظفين الصحيين الذين تم تدريبهم على إدارة أمراض الأطفال إدارة
    Les VNU étaient pour moitié des ressortissants afghans, formés à la gestion du centre des inscriptions. UN وكان نصف متطوعي الأمم المتحدة من المواطنين الأفغان، الذين تم تدريبهم على إدارة مقار التسجيل المركزية.
    Mise en œuvre d'un programme de tutorat visant 10 fonctionnaires recrutés sur le plan national pour les préparer à assumer des responsabilités de haut niveau dans leur section UN تنفيذ برنامج إرشادي يستهدف 10 موظفين وطنيين بهدف تدريبهم على الاضطلاع بمسؤوليات كبيرة في الأقسام التي يعملون فيها
    115. Toutes les personnes employées par des agences et institutions pour s'occuper d'enfants devraient recevoir une formation pour apprendre à gérer les comportements difficiles, et notamment apprendre les techniques de règlement des conflits et les moyens de prévenir les dommages que l'enfant pourrait causer aux autres ou à lui-même. UN 115- وينبغي أن يحصل جميع الموظفين العاملين في هيئات الرعاية ومرافقها على التدريب في مجال التعامل السليم مع السلوكيات المستعصية، بما في ذلك تدريبهم على تقنيات حسم النزاعات ووسائل منع وقوع أفعال الإضـرار بالآخرين أو بالنفس.
    Le Gouvernement a organisé à l'intention des fonctionnaires responsables de l'élaboration de projets de loi des cours visant à les former à l'intégration du souci de l'égalité des sexes dans les textes législatifs et à les familiariser avec les engagements de l'État découlant de la Convention. UN وقد نظمت الحكومة دورات دراسية للموظفين المسؤولين عن صياغة التشريعات بقصد تدريبهم على دمج المنظور الجنساني في النصوص التشريعية وإحاطتهم علما بالتزامات الدولة المترتبة بموجب الاتفاقية.
    Ses 30 spécialistes formés aux techniques de service adaptées aux jeunes prendront soin d'un millier d'adolescents par an. UN وسيقدم موظفوها الثلاثون الذين جرى تدريبهم على تقنيات الخدمة الملائمة للشبان خدمات لنحو 000 1 من الشبان سنوياً.
    Pour ne pas s'exposer à des sévices physiques et sexuels, les travailleuses désirant émigrer devaient être particulièrement bien informées des dangers inhérents au statut d'employée de maison et apprendre à réagir aux risques de sévices et aux situations scabreuses. UN وللحيلولة دون وقوع إساءة المعاملة البدنية والجنسية يجب إطلاع العمال المقبلين بالكامل على المخاطر المتأصلة في العمل المنزلي وينبغي تدريبهم على الوسائل الفعالة للاستجابة لحالات إساءة المعاملة وتجنبها.
    Toutefois, très peu d'utilisateurs ont été formés pour utiliser ce système d'interrogation et seule une gamme limitée de rapports financiers standard était disponible. UN بيد أن عددا قليلا جدا من المستعملين قد تم تدريبهم على استعمال مرفق الاستعلام هذا. وكانت مجموعة محدودة فقط من التقارير المالية النمطية متاحة.
    Nombre de surveillants de prison, dont 35 recrues de l'Académie de la police, ayant suivi un stage de formation à la sécurité incendie UN من موظفي الإصلاحيات، بمن فيهم 35 من شرطة الإصلاحيات في أكاديمية الشرطة، تم تدريبهم على مكافحة الحرائق
    Le personnel formé à la gestion des catastrophes ne doit pas être renouvelé trop fréquemment. UN كما لا يجب أن يتعرض الموظفون الذين يتم تدريبهم على إدارة الكوارث إلى تنقلات متقاربة.
    Membres du personnel formés au maniement des armes à feu UN فردا تم تدريبهم على استخدام الأسلحة النارية
    En outre, des prêts d'une valeur moyenne de 5 200 dollars ont été accordés à 20 entreprises gérées par des hommes ou des femmes, des personnes handicapées, des individus ou des groupes qui ont bénéficié d'une formation d'aptitudes commerciales ou de production. UN وأعطيت قروض أخرى، بمعدل ٥ ٢٠٠ من دولارات الولايات المتحدة لكل قرض، لعشرين صاحب عمل من الرجال والنساء اﻷصحاء والمعوقين جسديا، أفرادا وجماعات - ممن تم تدريبهم على مهارات العمل والانتاج.
    i) Un montant de 259 600 dollars permettrait de couvrir les dépenses de formation dans les domaines suivants : techniques d’interprétation en salle d’audience, terminologie juridique employée par le personnel linguistique, informatique, utilisation et gestion des installations de télécommunication et formation spécialisée à l’intention du personnel de sécurité et du personnel du Centre de détention. UN )ط( مطلوب مبلغ ٦٠٠ ٢٥٩ دولار لتدريب الموظفين، ولا سيما تدريبهم على تقنيات الترجمة الشفوية في قاعة المحكمة، وعلى المصطلحات القانونية لموظفي اللغات، وتكنولوجيا المعلومات، وتشغيل وصيانة مرافق الاتصالات والتدريب المتخصص في مجال اﻷمن والاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more