"تدريبهن" - Translation from Arabic to French

    • leur formation
        
    • formées
        
    • une formation
        
    • former
        
    Au cours de leur formation pratique, elles peuvent acquérir une expérience concrète dans un domaine particulier. UN وبإمكانهن، أثناء تدريبهن العملي، اكتساب تجربة عملية في ميدان من ميادين العمل.
    À l'issue de leur formation, 58,8 % de ces femmes ont trouvé un emploi. UN ولدى إتمام تدريبهن التحق ٥٨,٨ في المائة من هؤلاء النساء بأعمال.
    :: L'institution d'un observatoire national chargé de suivre de manière systématique le placement des femmes dans les universités et la recherche scientifique, leur formation professionnelle et leurs carrières. UN :: إنشاء مرصد وطني للرصد المنتظم لتعيين النساء في الجامعات والبحث العلمي، فضلا عن تدريبهن المهني ومستقبلهن الوظيفي.
    Mme Patten demande combien de femmes sont actuellement formées pour devenir juges et si les hommes bénéficient eux aussi d'une telle formation. UN وسألت عن عدد النساء اللاتي يجري تدريبهن ليصبحن قاضيات وما إذا كان الرجال أيضاً يحصلون على مثل هذا التدريب.
    Environ 10.000 autres femmes ont reçu une formation grâce à un financement national, ce qui porte la proportion de candidates formées à près de 50% UN وهناك 000 10 امرأة أخرى تم تدريبهن بتمويل محلي، الأمر الذي رفع نسبة النساء المدربات إلى 50 في المائة.
    Les programmes mènent des actions intégrées pour aider les femmes au chômage, et poursuivre une formation débouchant sur un emploi garanti. UN وسوف توفر البرامج إجراءات متكاملة لدعم النساء العاطلات عن العمل، ومواصلة تدريبهن مع ضمان فرص عمل لهن.
    À l'issue de leur formation, la Direction de la protection sociale leur donne un capital initial pour constituer des groupes et commencer un métier. UN وبعد اكتمال تدريبهن تقدم مصلحة الرفاه العام للنساء المتدربات رأس مال أوَّلياً لتشكيل مجموعة وبدء الانخراط في مهنة ما.
    * Certificats de fin d'études dans les domaines de l'éducation et du développement pour les formatrices qu'ils ont achevé leur formation UN تأمين شهادات تخرج في مجالي التربية والتنمية للمدربات اللواتي انهين تدريبهن.
    * Attestation de formation pour les coordonnatrices qui ont achevé leur formation UN تأمين إفادات تدريبية للمنسقات اللواتي انهين تدريبهن.
    leur formation, qui a fait l'objet d'une réforme au milieu des années soixante-dix, avec l'introduction de cette filière dans les études universitaires, a permis d'accroître sensiblement leur effectif. UN وأدى تدريبهن الذي كان موضوع اصلاح في وسط السبعينات عن طريق ادخال هذا الفرع الدراسي في الدراسات الجامعية، إلى زيادة ملحوظة في إعدادهن.
    En République islamique d'Iran, des mesures ont été prises pour présenter les accoucheuses traditionnelles aux chefs des conseils de village et aux communautés après leur formation. UN وفي جمهورية إيران اﻹسلامية، أنشئ نظام لتقديم القابلات التقليديات اللائي أكملن تدريبهن إلى رؤساء مجالس القرى وإلى المجتمعات المحلية.
    Par exemple, le projet FILAGRI a été mis en œuvre avec pour objectif un accompagnement depuis l'accueil dans l'établissement agricole jusqu'au premier emploi des jeunes filles minoritaires dans leur formation (janvier 2013); UN فمثلا جرى تنفيذ مشروع توجيه فتيات الأقليات في تدريبهن المهني الزراعي، بهدف إرشادهن بدءا من دخولهن المؤسسة الزراعية وحتى حصولهن في تدريبهن على أول وظيفة؛
    Elles suivent des cours du jour ou cours du soir et reçoivent à la fin de leur formation des diplômes d'école ou attestés dans des filières comme la coiffure, la restauration, la couture et parviennent souvent, à s'insérer dans la vie professionnelle à la fin de leur formation. UN وتستطيع هؤلاء الفتيات أن يتابعن فصولاً نهارية أو مسائية ويحصلن في نهاية تدريبهن على شهادات مدرسية أو يتمكن من الالتحاق بفروع مثل تصفيف الشعر والطهي بالمطاعم وتفصيل الملابس، وينجحن في كثير من الأحيان من الاندماج في الحياة المهنية في نهاية تدريبهن.
    La majorité de ces femmes ont des diplômes universitaires et post-universitaires et ont été formées au Viet Nam ou dans des pays étrangers. UN وغالبية النساء يحملن درجات جامعية ودرجات أعلى وتم تدريبهن في فييت نام أو في بلدان أجنبية.
    Deux cents femmes candidates ont déjà été formées pour se présenter aux élections générales. UN وأضافت أن 200 مرشحة قد تم بالفعل تدريبهن للترشيح في الانتخابات العامة.
    Le nombre de bénéficiaires de crédit est inférieur à celui des femmes formées, et le processus est plus lent étant donné l'insuffisance des fonds disponibles. UN وجاء عدد المستفيدات من الائتمان أقل من اللائي تم تدريبهن كما أن جهود التواصل معهن جاءت أبطأ بسبب قصور حوافظ القروض.
    Les filles et les femmes sont mieux à même de prétendre à de meilleures situations lorsqu'elles ont été formées aux nouvelles technologies. UN ومن شأن النساء والفتيات أن ينافسن باقتدار إذا تم تدريبهن على التكنولوجيات الجديدة.
    La plupart des femmes diplômées à l'issue de ces cours n'ont pas trouvé d'emploi dans le domaine dans lequel elles ont reçu une formation, et un grand nombre d'entre elles effectuaient des tâches subalternes. UN ولم تعمل معظم الخريجات في مجال تدريبهن وعمل عدد كبير منهن في وظائف غير مهنية.
    une formation a appuyé cette tentative mais de manière peu importante. UN ودعمَّ تدريبهن على المهارات جهودهن في هذا الصدد، ولكن ليس بدرجة تُذكر.
    On fournit également une formation concernant la gestion financière et la création de revenus. UN ويتم تدريبهن أيضا على الشؤون المالية والأمور المدرة للدخل.
    En Tunisie, le programme vise également à former les organisations locales de femmes à devenir financièrement indépendantes, à prendre en charge les exigences de la main d'œuvre actuelle, et à autonomiser les femmes pour qu'elles puissent jouer un grand rôle dans la construction future de leur pays. UN وفي كثير من الأحيان يُرسل الوالدان الفتيات في مثل هذه الحالات إلى البلدات والمدن للبقاء مع أناس يعرضون تدريبهن مقابل المساعدة في بعض الأعمال المنزلية؛ ولسوء الحظ، في كثير من الحالات لا يحافظ هؤلاء الناس على ما أعلنوه من وعود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more