L'UNITAR a également mis au point un programme type de formation pour des journées d'étude consacrées aux négociations de prêts multilatéraux. | UN | واستحدث المعهد أيضا مجموعة تدريبية من أجل الحلقات التدريبية على صعيد المفاوضات المتعددة اﻷطراف الخاصة بالقروض. |
Elle a également conduit plusieurs activités de formation pour renforcer les capacités organisationnelles des administrations nationales. | UN | ونظمت اللجنة عدة أنشطة تدريبية من أجل تعزيز القدرة التنظيمية للحكومات الوطنية. |
En outre, un atelier sur la révision de la législation relative aux enfants a été organisé, ainsi qu'un programme de formation pour les instructeurs de la police. | UN | وعلاوة على ذلك، عُقدت حلقة تدريبية من أجل إعادة النظر في التشريع المتعلق بالأطفال، كما نُظم برنامج تدريبي من أجل مدربي الشرطة. |
La CESAO a également organisé, à la demande des États Membres, des ateliers de formation à l'intention de divers intéressés. | UN | ونظمت اللجنة أيضا، بناء على طلب الدول الأعضاء، حلقات عمل تدريبية من أجل جهات معنية شتى. |
Le HCDH a tenu des sessions de formation à l'intention du personnel sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme; la collecte, la classification et l'analyse des informations; l'établissement de rapports; les entretiens sur le terrain et l'évaluation des risques. | UN | ونظمت المفوضية دورات تدريبية من أجل الموظفين بشأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وجمع المعلومات وتصنيفها وتحليلها، وصياغة التقارير، وإجراء المقابلات الميدانية، وتقييم المخاطر. |
Des manuels de formation destinés aux responsables de l'application des lois sont en préparation et des travaux concernant le rôle des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme sont en cours. | UN | والعمل جارٍ في إعداد أدلة تدريبية من أجل مسؤولي إنفاذ القوانين وعن المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
L'État partie devrait renforcer les programmes de formation destinés aux policiers, aux personnels des frontières, aux juges, aux avocats et aux autres professionnels concernés afin de les sensibiliser à ce phénomène et aux droits des victimes. | UN | وينبغي أن تكثف الدولة الطرف تنظيم برامج تدريبية من أجل أفراد الشرطة وحرس الحدود والقضاة والمحامين وغيرهم من الموظفين المعنيين من أجل التوعية بهذه الظاهرة وبحقوق الضحايا. |
En outre, cet atelier a permis au personnel d'UN-SPIDER et aux représentants de certains États Membres de projeter un atelier de formation pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Ouest en 2011; | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أتاحت حلقة العمل لموظفي برنامج سبايدر ولمشاركين من دول أعضاء مختارة أن يخططوا لعقد حلقة عمل تدريبية من أجل وسط وغرب أفريقيا في عام 2011؛ |
En ce qui concerne les peuples autochtones, la Direction des droits de l'homme organise des activités de formation pour les juges en partenariat avec le Comité de coordination pour l'auto-détermination des peuples autochtones. | UN | وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية، تنظّم مديرية حقوق الإنسان أنشطة تدريبية من أجل العاملين في القضاء في إطار شراكةٍ مع لجنة التنسيق من أجل تقرير الشعوب الأصلية لمصيرها. |
Ces dernières années, l'Organisation internationale pour les migrations a mis sur pied des campagnes de sensibilisation et des cours de formation pour promouvoir la lutte contre la traite de personnes. | UN | خلال السنوات الأخيرة، ما فتئت المنظمة الدولية للهجرة تتولى تشكيل حملات لزيادة الوعي، وتهيئة دورات تدريبية من أجل تعزيز مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Dans le cadre de leur plan de travail commun, ils ont organisé 13 missions d'évaluation conjointe ainsi que trois sessions de formation pour améliorer la qualité de ces missions. | UN | وأجريت 13 بعثة تقييم مشتركة وثلاث دورات تدريبية من أجل تحسين نوعية البعثات كجزء من خطة العمل المشتركة بين برنامج الأغذية العالمي ومفوضية اللاجئين. |
C'est pourquoi elle soutient l'École des traditions vivantes, qui vise à soutenir la mise en place d'activités de formation pour assurer la transmission des connaissances et des talents des maîtres vers les autres membres de la communauté, et en particulier les jeunes et ainsi, assurer la préservation des traditions. | UN | وبذلك فإنها تدعم مدارس التقاليد الحية التي تهدف إلى دعم وضع أنشطة تدريبية من أجل نقل المعرفة والمهارات من الأساتذة إلى الأفراد الآخرين من المجموعة، ولا سيما الشباب منهم، كطريقة للمحافظة على التقاليد. |
3. Recommande l'élaboration d'orientations internationales techniques et réglementaires ainsi que de matériels de formation pour la gestion rationnelle des nanomatériaux manufacturés; | UN | 3 - يوصي بوضع توجيهات تقنية وتنظيمية دولية وإعداد مواد تدريبية من أجل الإدارة السليمة للمواد النانوية المصنعة؛ |
L'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda prend part aux cours de formation dispensés à l'École nationale de gendarmerie de Ruhengeri et a organisé des séminaires de formation pour la gendarmerie et l'Armée patriotique rwandaise sur le rôle des forces armées et des agents de la force publique dans la protection et la défense des droits de l'homme. | UN | وتشترك العملية في رواندا في التدريب في مدرسة الدرك الوطنية في رووينجيري، كما أعدت حلقات دراسية تدريبية من أجل رجال الدرك والجيش الوطني الرواندي بشأن دور القوات المسلحة وموظفي إنفاذ القانون في حماية حقوق الانسان وتعزيزها. |
Il a organisé plus de 10 stages de formation pour les équipes de pays des Nations Unies aux niveaux national et régional afin de renforcer l'aptitude de ces équipes à intégrer les préoccupations d'environnement dans les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | اضطلَع برنامج البيئة بما يزيد على 10 دورات تدريبية من أجل فريق الأمم المتحدة القطري على المستويين القطري والإقليمي لتعزيز قدراتها من أجل إدماج الاستدامة البيئية في التقييمات القطرية المشتركة وفي أُطُر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Ainsi, on note la création d'un Conseil national de l'enfance, la promotion de garderies et jardins d'enfants, la réalisation d'un programme de formation des formateurs et l'organisation des modules de formation à l'intention des monitrices du préscolaire. | UN | ومن ثم، فقد أنشئ المجلس الوطني للطفولة ورعاية الأطفال وحضانتهم، كما اضطُلع ببرنامج لتمرين المدربين، إلى جانب تنظيم وحدات تدريبية من أجل المشرفات في مرحلة ما قبل الدراسة. |
Il a organisé des ateliers de formation à l'intention des agents des services de répression, des procureurs, des membres du pouvoir judiciaire et législatif en Géorgie, au Guatemala et au Panama. | UN | ونظم المكتب حلقات عمل تدريبية من أجل الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعاملين في سلك النيابة والقضاء والمشرعين في بنما وجورجيا وغواتيمالا. |
:: Organisation de quatre séminaires de formation à l'intention des partis politiques et des Forces nouvelles, portant sur la démocratie multipartite, la démocratisation interne des partis et la communication politique | UN | :: تنظيم أربع دورات تدريبية من أجل الأحزاب السياسية والقوى الجديدة بشأن الديمقراطية وتعدد الأحزاب، والممارسات الديمقراطية داخل الأحزاب، والتواصل السياسي |
44. Des programmes de formation et de sensibilisation destinés à divers groupes professionnels ont été élaborés par de nombreux États, qui ont notamment mis au point un matériel de formation à l'intention des membres de la police, des membres des services des poursuites et des magistrats. | UN | 44- ووضعت دول عديدة برامج للتدريب والتوعية موجهة لمختلف الفئات المهنية، ويشمل ذلك وضع مواد تدريبية من أجل الشرطة والمدعين العامين وأعضاء الجهاز القضائي. |
L'État partie devrait renforcer les programmes de formation destinés aux fonctionnaires de police, aux personnels des frontières, aux juges, aux avocats et aux autres personnels concernés afin de les sensibiliser à ce phénomène et aux droits des victimes. | UN | وينبغي أن تكثف الدولة الطرف تنظيم برامج تدريبية من أجل أفراد الشرطة وحرس الحدود والقضاة والمحامين وغيرهم من الموظفين المعنيين من أجل التوعية بهذه الظاهرة وبحقوق الضحايا. |
Le Comité s'efforcerait aussi d'aider les Etats tant en ce qui concerne l'établissement de rapports que le suivi, grâce à l'organisation d'ateliers ayant pour objet d'aider les fonctionnaires nationaux et de cours de formation destinés aux divers partenaires sociaux à l'échelon national. | UN | وستسعى اللجنة أيضا إلى مساعدة الدول في كل من عملية تقديم التقارير وعملية المتابعة عن طريق تنظيم حلقات تدارس لمساعدة موظفي الحكومات وتنظيم دورات تدريبية من أجل شتى الشركاء الاجتماعيين على الصعيد الوطني. |