Par ailleurs, un programme de formation régional est organisé chaque année dans une région du monde différente. | UN | وعلاوة على ذلك، ينفذ كل عام في منطقة مختلفة من العالم برنامج تدريبي إقليمي. |
Un programme de formation régional distinct d'une durée d'une semaine est également organisé chaque année dans une partie différente du monde. | UN | وينفذ كل عام برنامج تدريبي إقليمي مستقل مدته أسبوع واحد في جزء آخر من العالم. |
Un programme de formation régional est aussi organisé chaque année dans une région différente du monde. | UN | وينظم أيضا برنامج تدريبي إقليمي في مكان آخر من العالم كل سنة. |
Nos efforts dans ce sens ont reçu un encouragement notoire lorsque la ville du Caire a été choisie, en 1990, comme siège du premier Centre de formation régional des Nations Unies établi en Afrique. | UN | وقد اكتسبت جهودنا في هذا المجال دفعة قوية، بعد اختيار القاهرة، عام ١٩٩٠، مقرا ﻷول مركز تدريبي إقليمي تقيمه اﻷمم المتحدة في أفريقيا. |
Le premier, organisé à l'échelle mondiale, s'est tenu à l'École des cadres des Nations Unies de Turin, et l'autre, un programme régional de formation à l'intention des pays hispanophones, a été organisé en étroite coopération avec le Gouvernement d'El Salvador. | UN | وعقد أول برنامج تدريبي عالمي في كلية موظفي الأمم المتحدة في تورين بإيطاليا، وعقد برنامج تدريبي إقليمي ثان للدول الناطقة بالإسبانية نظم بالتعاون على نحو وثيق مع حكومة السلفادور. |
Un troisième programme, le programme régional de formation à l'intention des pays anglophones des Caraïbes, devrait avoir lieu en janvier 1999. | UN | ومن المتوقع أن ينظم في كانون الثاني/يناير 1999 برنامج تدريبي إقليمي ثالث لدول البحر الكاريبي الناطقة بالإنكليزية. |
En conséquence, il y a eu des discussions animées sur les moyens de créer un centre de formation régional pour le tourisme, d'améliorer les infrastructures touristiques, d'organiser la commercialisation conjointe et de créer un institut régional de coopération. | UN | وبالتالي فقد جرت مناقشات نشطة حول كيفية إقامة مركز تدريبي إقليمي للسياحة، وهياكل أساسية سياحية محسنة، وتسويق مشترك، ومؤسسة إقليمية للتعاون في هذا المضمار. |
Pour la troisième année consécutive, l'UNICEF fournit un appui à un cours de formation régional en Afrique de l'Ouest et centrale, dispensé à l'Université nationale du Bénin et qui porte sur la communication en faveur des changements de comportement, la participation communautaire et la création de partenariats. | UN | وتقوم اليونيسيف، للسنة الثالثة على التوالي، بدعم درس تدريبي إقليمي في غرب ووسط افريقيا في تغيير السلوك من حيث الاتصال والمشاركة المجتمعية والشراكة في البناء في الجامعة الوطنية ببنن. |
Cette activité, qui a été financée sur le budget ordinaire de l'organisation, faisant partie d'un projet de formation régional du Bureau des activités des travailleurs (BIT), l'expérience acquise et la documentation établie à cette occasion serviront d'exemple pour d'autres syndicats agricoles de la région. | UN | وجرى تمويل هذا النشاط من الميزانية العادية للمنظمة. ولما كان هذا النشاط جزءا من مشروع تدريبي إقليمي لمكتب أنشطة العمال التابع لمنظمة العمل الدولية، فسوف يكون ما يسفر عنه من خبرة ومواد مثالا تستفيد منه اتحادات العمال الزراعيين اﻷخرى في المنطقة. |
Un programme de formation régional sur l'échantillonnage des ressources marines, la collecte et l'interprétation des données spécifiques aux mers d'Asie du Sud est prévu pour septembre 2009 en Inde. | UN | ومن المزمع أن يُعقَد برنامج تدريبي إقليمي عن معاينة الموارد المائية في بحار جنوب آسيا، في أيلول/سبتمبر 2009 في الهند، وجمع البيانات المتعلقة بهذه الموارد وتحليلها. |
En 2004, le programme de formation régional sur la prévention des conflits et la consolidation de la paix à l'intention des représentants des peuples autochtones sera organisé en Afrique, au mois de novembre. | UN | 37 - ومن المزمع تنظيم برنامج تدريبي إقليمي في سنة 2004 بشأن منع نشوب الصراعات وبناء السلام من أجل ممثلي الشعوب الأصلية في أفريقيا في تشرين الثاني/نوفمبر. |
2) La mise en place d'un centre de formation régional pour le personnel chargé de la lutte contre les actes de piraterie, et des vols à main armée à l'encontre des navires. | UN | (2) إنشاء مركز تدريبي إقليمي للموظفين المسؤولين عن قمع القرصنة والسطو المسلح على السفن. |
La Section des traités a également organisé en République démocratique populaire lao, du 12 au 14 février 2003, avec un atelier complémentaire du 7 au 9 octobre 2003, son premier programme de formation régional sur le droit des traités et la pratique en la matière. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم قسم المعاهدات، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من 12 إلى 14 شباط/فبراير 2003، أول برنامج تدريبي إقليمي بشأن قانون المعاهدات وممارستها، مع عقد حلقة عمل للمتابعة في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
224. En 1998, le Ministère de la culture et de l'équité entre les sexes a passé un accord technique de coopération au nom du Gouvernement avec la Banque interaméricaine de développement pour l'organisation d'un programme de formation régional pour les femmes dans des secteurs non traditionnels qui intéressaient la Guyane, le Belize et la Jamaïque. | UN | 224 - وفي عام 1998، دخلت وزارة الثقافة والشؤون الجنسانية، باسم الحكومة، في اتفاقٍ للتعاون التقني مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لتنظيم برنامج تدريبي إقليمي غير تقليدي للمرأة شمل غيانا وبليز وجامايكا. |
36. Un programme régional de formation à l'intention des personnes chargées de former du personnel à la gestion des programmes de santé génésique serait élaboré dans le cadre du programme proposé. | UN | ٣٦ - وسيتم في إطار البرنامج المقترح وضع برنامج تدريبي إقليمي للمدربين في مجال إدارة برامج الصحة اﻹنجابية. |
Un manuel régional de formation à l'éducation sexuelle, faisant appel à une méthode de formation participative, est par conséquent en cours de préparation et servira à créer une masse critique d'enseignants compétents dans ce domaine. | UN | ونتيجة لذلك يجري وضع كتيب تدريبي إقليمي عن التربية الجنسية، باستخدام منهجية التدريب التشاركي، وسوف يستخدم هذا الكتيب في إعداد العدد الضروري من الأخصائيين في مجال التربية الجنسية. |