"تدريب أولي" - Translation from Arabic to French

    • formation initiale
        
    • initiation
        
    • formation élémentaire
        
    • première formation
        
    Plusieurs bureaux de pays ont dispensé une formation initiale à des fonctionnaires nationaux s'occupant de la gestion de l'aide. UN وقام العديد من المكاتب القطرية بإجراء تدريب أولي للمسؤولين الحكوميين المشاركين في عملية إدارة المعونات.
    En ce qui concerne la formation, moins d'un quart des États ont indiqué qu'une formation initiale était dispensée aux prestataires de services spécialisés. UN وفيما يتعلق بالتدريب، أبلغ أقل من ربع الدول عن توفير تدريب أولي لموفري الخدمات المتخصصة.
    Les candidats retenus subiront une formation initiale de deux ans avant d'être nommés dans la magistrature. UN وسيبدأ المرشحون الذين يقع عليهم الاختيار في حضور تدريب أولي لمدة سنتين قبل تعيينهم قضاة.
    Manuel d'initiation à l'intention du personnel pénitentiaire UN دليل تدريب أولي من أجل موظفي الإصلاحيات
    Ses activités consistent d'une part à aider les bénéficiaires qui sont les personnes licenciées, les diplômés sans emploi, les commerçants, etc., à formuler leur projet, et d'autre part à leur assurer une formation sur mesure, que ce soit pour leur permettre de se recycler, ou pour leur garantir une formation élémentaire portant sur les rudiments de la gestion d'entreprise. UN ونشاطات المشروع هي مساعدة المستفيدين، أي الحاصلين على مؤهلات وشهادات دون أن يكون لديهم عمل، والتجار وغيرهم، على صياغة مشروعاتهم، ومن جهة أخرى توفير التدريب اللازم لهم بحسب احتياجاتهم الخاصة سواء لكي يستطيعوا تجديد معلوماتهم أو الحصول على تدريب أولي في أساسيات إدارة الأعمال.
    Une première formation à l'établissement de la liste de contrôle nationale a déjà été dispensée à Erevan du 13 au 15 septembre 2004. UN وقد أجرى تدريب أولي على القائمة الوطنية في يريفان، في الفترة من 13 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2004.
    formation initiale des éléments dans les domaines suivants : UN توفير تدريب أولي لأفراد الأجهزة في المجالات التالية:
    Le 29 mai 1995 a débuté la formation initiale de deux groupes de 180 gardiens de prison. UN وشُرع في تدريب أولي لفريقين من حراس السجون عددهما ١٨٠ حارسا في ٢٩ أيار/مايو ١٩٩٥.
    L'accent est mis sur la nécessité d'introduire en formation initiale et continue des membres des équipes éducatives, une formation au choix des manuels qui inclut le repérage des stéréotypes ainsi que la problématique de l'égalité des chances. UN لقد وضع التركيز على الحاجة إلى مباشرة تدريب أولي ومتكرر ﻷعضاء فرق المربّين، تدريبا يعتمد على اختيار الكتب التي تشمل إصلاح الصور النمطية واشكالية المساواة في الفرص.
    □ aucune formation □ formation initiale □ fornation continue UN لا تدريب تدريب أولي تدريب مستمر
    L’informatique moderne et les techniques d’enquête spéciales ont souvent été citées dans le domaine du renforcement des capacités et un État a évoqué la formation initiale des fonctionnaires de justice. UN وفيما يخص تكنولوجيا المعلومات الحديثة وأساليب التحري الخاصة سُلِّط الضوء على بناء القدرات المتعلقة بها، وأشارت إحدى الدول إلى ضرورة توفير تدريب أولي للموظفين القضائيين.
    Après une formation initiale des formateurs assurée par l'UNITAR en 2011, 2800 autres personnes ont été formées en Chine, en Indonésie, en Malaisie, aux Philippines, et en Thaïlande en 2012, élargissant ainsi la portée de l'impact de la formation initiale. UN وفي أعقاب دورة تدريب أولي للمدربين أجراها اليونيتار في عام 2011، تم تدريب 800 2 شخص إضافيين في إندونيسيا، وتايلند، والصين، والفلبين، وماليزيا في عام 2012، مما أدى إلى توسيع نطاق الاتصال نتيجة أثر التدريب الأولي.
    Le BNUB a appuyé l'élaboration d'un plan stratégique visant à dispenser une formation initiale aux magistrats, en collaboration avec le Centre de formation professionnelle de la justice et des partenaires bilatéraux, et lancé la mise en place d'un programme de formation continue. UN وقد قدم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي الدعم لوضع خطة استراتيجية لتوفير تدريب أولي للقضاة، بالتعاون مع مركز التدريب القضائي والشركاء الثنائيين، وشرع في وضع برنامج للتعلم المستمر.
    19. Les facilitateurs devraient avoir une bonne connaissance des cultures et des communautés locales et, au besoin, recevoir une formation initiale avant d'assumer leurs fonctions. UN 19 - يجب أن يكون للميسِّرين فهم جيد للثقافات والمجتمعات المحلية وأن يحصلوا، عند الاقتضاء، على تدريب أولي قبل تولي مهام التيسير.
    :: En formation initiale : 4 magistrats, dont 2 du siège et 2 du parquet; UN - تدريب أولي: 4 قضاة من بينهم 2 من المقر و 2 من النيابة العامة؛
    :: Mettre en place un dispositif de formation initiale accélérée (FIA) d'une année pour former un nombre suffisant d'élèves-maîtres/maitresses et de directeurs-trices d'école; UN :: إنشاء جهاز تدريب أولي مكثف لمدة سنة، لتدريب عدد كافٍ من التلاميذ - المعلمين/المعلمات ومديري/مديرات المدارس؛
    24. L'École de la magistrature (EMA) a lancé le premier concours de recrutement pour la formation initiale de magistrats, avec un fort soutien de la communauté internationale. UN 24- ونظم معهد القضاء، بدعم قوي من المجتمع الدولي، أول مناظرة لاختيار طلاب راغبين في الحصول على تدريب أولي في مهنة القضاء.
    :: Organisation de 8 cours d'initiation aux compétences de base à la Base de soutien logistique à l'intention de 240 fonctionnaires internationaux nouvellement recrutés avant leur déploiement aux missions UN :: 8 دورات تدريب أولي في ميدان المهارات الأساسية، تجري في قاعدة لوجستيات ويشارك فيها 240 موظفا دوليا ممن عينوا حديثا، قبل نشرهم على البعثات.
    Organisation de stages de formation aux questions de sécurité et d'initiation à la lutte contre l'incendie, avec exercices d'incendie, pour toutes les nouvelles recrues de la Mission UN دورة إجراء تدريب أولي في المجال الأمني وتدريب/تدريبات أولية للتأهب للحريق لجميع الموظفين الجدد في البعثة
    Sept jeunes sur 10 optent pour une formation professionnelle à l'issue de la scolarité obligatoire (apprentissage en entreprise et enseignement à temps partiel en école professionnelle, école professionnelle à plein temps, formation élémentaire). UN ويختار سبع من كل 10 تدريبا مهنيا في أعقاب الدراسة الإلزامية (تلمذة صناعية في المؤسسات وتعليم في جزء من الوقت في مدرسة مهنية، تدريب أولي).
    La Réglementation devrait entrer en vigueur le 1er novembre 2002, date à laquelle les agents de police et les agents chargés de la circulation auraient reçu au préalable une première formation. UN وذكر أن البرنامج سينفذ اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وأنه بحلول ذلك التاريخ سيكون قد حصل القائمون على إنفاذ قانون المرور وضباط الشرطة على تدريب أولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more