En outre, il a fallu former le personnel à l'utilisation du système. | UN | إضافة إلى ذلك فقد لزم تدريب الموظفين على استخدام النظام. |
:: former le personnel à l'utilisation du système de gestion des dossiers | UN | :: تدريب الموظفين على استخدام نظام إدارة السجلات |
Le nouveau groupe appuiera la formation du personnel à la gestion des projets, y compris la planification, l'exécution et l'évaluation. | UN | وستوفر الوحدة الدعم في مجال تدريب الموظفين على إدارة المشاريع، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
formation du personnel à l'utilisation de logiciels et aux questions liées à la mise en application des normes IPSAS | UN | تدريب الموظفين على استخدام البرامجيات وعلى المسائل المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Elle a aussi souligné l'importance de la formation du personnel aux principes et processus conformes aux normes IPSAS. | UN | وشُدد في هذه الاجتماعات على أهمية تدريب الموظفين على المبادئ والعمليات الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
VIII. formation du personnel au respect des normes énoncées plus haut. | UN | ثامنا - تدريب الموظفين على تطبيق القواعد المذكورة آنفا. |
On s'attachera en particulier à mettre au point des procédures normalisées de collecte et traitement de l'information et d'utiliser et développer les liaisons de communication entre les bureaux du Département au siège et sur le terrain, notamment en formant le personnel à l'utilisation de moyens de communication sur le terrain dans les situations d'urgence complexes. | UN | وسيولى اهتمام خاص لوضع إجراءات موحدة لجمع المعلومات وتجهيزها بشكل الكتروني، وتشغيل وتطوير وصلات الاتصالات السلكية واللاسلكية بين مقر اﻹدارة والمكاتب الميدانية، بما في ذلك تدريب الموظفين على استخدام مرافق الاتصالات في الميدان في حالات الطوارئ المعقدة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Les cours relatifs à l’emploi ont porté tout particulièrement sur la nécessité de former le personnel aux procédures administratives et financières du HCR. | UN | وركزت الدورات التدريبية المتصلة بالعمل تحديدا على الحاجة إلى تدريب الموظفين على الاجراءات اﻹدارية والمالية للمفوضية. |
:: former le personnel à l'utilisation du système de gestion des dossiers | UN | :: تدريب الموظفين على استخدام نظام إدارة السجلات |
former le personnel à l'utilisation des logiciels ou des bases de données mis au point dans le Service | UN | تدريب الموظفين على استخدام تطبيقات البرامج الحاسوبية أو قواعد البيانات المستحدثة داخل الدائرة |
Il fallait former le personnel à l'application des normes et il était, selon lui, très important de continuer de développer les compétences professionnelles dans ce domaine. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى تدريب الموظفين على تنفيذ المعايير، وأضاف أن التطوير المهني المستمر أمر جد مهم في هذا الصدد. |
79. Pendant les cinq derniers mois de 1994 et le premier semestre de 1995, il est prévu de former le personnel à l'utilisation du nouveau matériel. | UN | ٩٧ - واستجابة لتوصية المجلس، من المخطط تدريب الموظفين على المعدات الجديدة اعتبارا من آب/اغسطس ١٩٩٤ حتى النصف اﻷول من عام ١٩٩٥. |
La formation du personnel à la gestion axée sur les résultats, aux nouvelles responsabilités et dans les domaines techniques est actuellement renforcée. | UN | ويجري كذلك تعزيز تدريب الموظفين على الإدارة القائمة على النتائج، وتنقيح تفويض السلطات، وعلى مجالات تقنية أخرى. |
Un certain nombre de délégations ont par ailleurs salué la volonté du Fonds de renforcer l'appui à la formation du personnel à l'échelon des pays. | UN | وأثنى عدد من الوفود أيضا على جهود الصندوق الرامية إلى التركيز على دعم تدريب الموظفين على المستوى القطري وزيادة هذا الدعم. |
Un certain nombre de délégations ont par ailleurs salué la volonté du Fonds de renforcer l'appui à la formation du personnel à l'échelon des pays. | UN | وأثنى عدد من الوفود أيضا على جهود الصندوق الرامية إلى التركيز على دعم تدريب الموظفين على المستوى القطري وزيادة هذا الدعم. |
Il faudra également investir dans la formation du personnel aux derniers développements technologiques, de façon régulière. | UN | وستمس الحاجة باستمرار إلى استثمار في تدريب الموظفين على المستجدات التكنولوجية. |
79. la formation du personnel aux questions intéressant les femmes et aux questions liées à la population et au développement constitue une autre priorité de la stratégie. | UN | ٩٧ - ويمثل تدريب الموظفين على المسائل المتعلقة بالمرأة والسكان والتنمية أولوية أخرى في إطار الاستراتيجية. |
VIII. formation du personnel au respect des normes énoncées plus haut | UN | ثامنا - تدريب الموظفين على تطبيق القواعد المذكورة آنفا. |
On s'attachera en particulier à mettre au point des procédures normalisées de collecte et traitement de l'information et d'utiliser et développer les liaisons de communication entre les bureaux du Département au siège et sur le terrain, notamment en formant le personnel à l'utilisation de moyens de communication sur le terrain dans les situations d'urgence complexes. | UN | وسيولى اهتمام خاص لوضع إجراءات موحدة لجمع المعلومات وتجهيزها بشكل الكتروني، وتشغيل وتطوير وصلات الاتصالات السلكية واللاسلكية بين مقر اﻹدارة والمكاتب الميدانية، بما في ذلك تدريب الموظفين على استخدام مرافق الاتصالات في الميدان في حالات الطوارئ المعقدة. البرنامج ٢٠-١: السياسة العامة والتحليل |
Il convient de former le personnel aux manières correctes de manipuler les déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par de telles substances. | UN | يتعين تدريب الموظفين على الطرق الصحيحة لمناولة النفايات التي تحتوي على أو الملوثة بالملوثات العضوية الثابتة. |
Des entretiens visant à vérifier les compétences sont menés conformément aux critères d'évaluation préalablement approuvés par l'organe central de contrôle et les agent ont été formés à des techniques d'entretien conformes à ces principes. | UN | أما المقابلات التي تجرى للوقوف على مستوى الكفاءات فإنه يُضطلع بها وفقا لمعايير للتقييم التي سبقت الموافقة عليها من جانب هيئة الاستعراض المركزية، كما تم تدريب الموظفين على أساليب إجراء تلك المقابلات. |
La communauté internationale pourrait jouer un rôle utile à cet égard en fournissant une assistance technique, adaptée aux besoins des pays bénéficiaires, pour la formation de personnel qualifié. | UN | والتعاون التقني في هذا الميدان من جانب المجتمع الدولي الذي يقدم على نحو مناسب لاحتياجات البلدان المتلقية، يفيد أيضا في تدريب الموظفين على المهارات المطلوبة. |
Il est donc aussi important de déterminer les qualifications requises et la manière de former le personnel d'éducation. | UN | ويجب، من هذا المنطلق أيضاً، النظر في المؤهلات المطلوبة وفي كيفية تدريب الموظفين على التثقيف. |
formation du personnel sur la traite des filles | UN | تدريب الموظفين على تحديد الاتجار بالفتيات والتصدي له |