En 1997, l’on s’est employé surtout à élaborer d’autres matériels pédagogiques et à les diffuser parmi d’autres organes semblables. | UN | وتركز الاهتمام في عام ١٩٩٧ على وضع مواد تدريسية إضافية ومتنوعة وتوزيعها على هيئات شبيهة. |
Un programme de formation accélérée, mené par le Gouvernement soudanais en concertation avec l'UNICEF, a contribué au renforcement des cadres pédagogiques. | UN | وساعد أحد برامج المسار السريع التدريبية قادته حكومة السودان بالتعاون مع اليونيسيف، في إنشاء كوادر تدريسية أقوى. |
Suite à son examen des cours d'initiation proposés par le GIP, il a été décidé d'en modifier la structure et d'y incorporer de nouveaux outils pédagogiques. | UN | وأدى الاستعراض الذي أجرته الوحدة للتدريب الاستهلالي ﻷفراد قوة الشرطة الدولية إلى إضافة خطط تعليمية جديدة ومعينات تدريسية إلى الدورة. |
Un matériel pédagogique, des manuels éducatifs, ainsi que d'autres ressources spéciales consacrées à ces domaines ont été élaborés et mis à la disposition de tous sur Internet. | UN | وتم وضع مواد تدريسية وأدلة تعليمية وموارد خاصة أخرى بشأن هذه المواضيع، وإتاحتها على نطاق واسع على شبكة الإنترنت. |
L'Organisation mondiale de la santé a introduit un manuel et une trousse pédagogique sur l'hygiène de base du milieu pour l'enseignement supérieur. | UN | وقد انتجت منظمة الصحة العالمية كتابا مدرسيا ومجموعة مواد تدريسية عن الصحة البيئية ﻷغراض المرحلة الجامعية. |
L’intéressé sera chargé d’élaborer un programme de formation et des matériels didactiques pour des campagnes de sensibilisation portant sur les droits des femmes et la prévention de la violence contre les femmes. | UN | وضع برنامج تدريب ومواد تدريسية غير رسمية بشأن حقوق المرأة ومنع العنف ضدها. |
21. De nouveaux programmes d'enseignement et matériels pédagogiques sont en cours d'élaboration. | UN | ٢١ - ويجري وضع مقررات دراسية ومواد تدريسية جديدة. |
Des supports pédagogiques sur les rôles des deux sexes et l'égalité doivent en outre être mis au point pour aider les enseignants à tenir compte de l'appartenance ethnique et de la situation des femmes dans leur travail. | UN | وسيتم إعداد مواد تدريسية عن أدوار الجنسين والمساواة من أجل دعم جهود المدرسين الرامية إلى إدماج مسألتي الأصل العرقي ونوع الجنس في عملهم. |
Un bon programme, des enseignants qualifiés et de bonnes méthodes pédagogiques ne garantissent pas automatiquement une bonne éducation, s'ils ne sont pas utilisés de manière efficace. | UN | ولا سبيل إلى أن يضمن منهج جيد أو مدرسون قادرون ولا حتى طرائق تدريسية إيجابية تعليماً جيداً بصورة تلقائية إذا لم يُستخدم هذا كله بصورة فعالة. |
Dans le cadre de ces programmes, qui sont mis en œuvre avec l'appui du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), de World Vision International et de Step by Step, des enseignants du système préscolaire, des parents et des représentants de la population ont été formés et des supports pédagogiques ont été mis au point. | UN | وفي هذه البرامج التي تُنفَّذ حالياً بدعم من اليونيسيف ومنظمة الرؤية العالمية ومؤسسة خطوة خطوة الخيرية تم تدريب معلمي المرحلة قبل المدرسية والآباء وممثلي المجتمع المحلي كما تم تطوير مواد تدريسية. |
:: Assurer une coopération entre pays, organismes régionaux et organismes internationaux pour engager des initiatives et étudier les innovations pédagogiques dans ce domaine et en tirer les enseignements. F. La convergence des objectifs des organismes internationaux | UN | :: الوصل بين جهود البلدان والمنظمات الإقليمية والدولية المختلفة من أجل تبنّي مبادرات تدريسية مبتكرة وإجراء البحوث التي تكفل توليد المعارف والتعلُّم من التجربة |
Des agents du Ministère de l'intérieur et de l'Académie du Ministère de l'intérieur ont fait paraître des ouvrages pédagogiques et des manuels pratiques et une thèse a été consacrée aux questions susmentionnées. | UN | ووزع على مسؤولي وزارة الداخلية ومحاضري أكاديمية الوزارة معينات تدريسية وموارد أخرى لاستخدامها في عملهم. كما أجريت بحوث للحصول على درجة الدكتوراه في الموضوعات المذكورة. |
Dans le cadre de la prévention de la transmission de la mère à l'enfant, la Fédération de Russie a notamment élaboré des supports pédagogiques à l'intention des étudiants en médecine et fait suivre des cours spécialisés aux experts; tenu des séminaires et organisé des conférences; et formulé et publié des conseils et des recommandations pour les professionnels, ainsi que des manuels destinés aux personnes touchées par le sida. | UN | ولمنع عدوى الأم للطفل، أوجد الاتحاد الروسي تدابير، بما في ذلك تقديم مواد تدريسية للطلاب في كليات الطب وتقديم دروس خاصة للخبراء؛ وعقد حلقات دراسية وتنظيم مؤتمرات؛ وإعداد وإصدار إرشادات وتوصيات للممارسين وكتيبات للمصابين بالإيدز. |
L'élaboration de programmes pédagogiques portant sur d'autres domaines a également progressé, notamment en ce qui concerne : le développement économique et la paix; la sécurité environnementale et la paix; la sécurité humaine; les jeunes, l'emploi et la violence; les médias, la paix et la sécurité; et le désarmement et la non-prolifération, thèmes tirés du nouveau mandat confié à l'Université par l'Assemblée générale. | UN | كما أحرز تقدم تجاه وضع برامج تدريسية في ميادين أخرى، خاصة ميادين: التنمية الاقتصادية والسلام؛ والأمن البيئي والسلام؛ والأمن البشري؛ والشباب والعمالة والعنف؛ ووسائط الإعلام، والسلام والأمن؛ ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، استنادا إلى ولاية جديدة محددة حصلت عليها جامعة السلام من الجمعية العامة. |
Il s'agit de créer un cyberespace multimédia pour des personnes ayant des problèmes particuliers et de former, à l'aide de méthodes pédagogiques nouvelles et de nouvelles technologies de l'information, des formateurs et des élèves de tous niveaux. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى انشاء موقع سيبراني متعدد الوسائط من أجل ذوي الاحتياجات الخاصة والى تطبيق طرق تدريسية جديدة لتدريب المدرِّبين والطلبة في جميع المستويات التعليمية باستخدام تكنولوجيات جديدة في ميدان المعلومات والاتصالات. |
Des itinéraires didactiques assortis de matériel pédagogique, projets et plans réalisés dans les écoles, dans toutes les classes et à tous les niveaux, ont été publiés. | UN | ونُشرت رحلات تعليمية مع مواد ومشاريع وخطط تدريسية نُفذت في المدارس في جميع الصفوف، والمستويات. |
Un dossier pédagogique de l'UNU a été constitué comprenant des cours préparés, des modules, des textes de référence, des manuels et un guide sur les méthodes d'enseignement. | UN | وأنتجت جامعة اﻷمم المتحدة مواد تدريسية تتألف من مذكرات محاضرات معدة سلفا، ونماذج ومواد مرجعية، وكتب مرجعية ودليل عن منهجيات التدريس. |
Le dossier pédagogique a été utilisé pour axer les débats sur des questions touchant l'Asie de l'Est. Quatorze universitaires de 10 pays de la région, ainsi qu'un groupe éminent d'enseignants, ont participé à l'atelier. | UN | واشترك في حلقة العمل ١٤ عضوا في هيئة تدريسية بالجامعات من ١٠ بلدان في المنطقة، اضافة الى عدد من اﻷعضاء البارزين في مجال التدريس. |
Il a recommandé d'une manière générale que davantage de ressources soient allouées à l'éducation des Maoris à tous les niveaux, notamment pour créer des programmes de formation de formateurs et élaborer des matériels didactiques culturellement appropriés. | UN | وبوجه عام، أوصى المقرر الخاص بتوفير المزيد من الموارد من أجل تعليم الماوري في جميع المراحل، بما في ذلك برامج تدريب المعلمين ووضع مواد تدريسية مناسبة ثقافياً. |
La CNUCED met également au point un module d'enseignement sur le commerce et la parité comprenant: | UN | 67- ويقوم الأونكتاد أيضاً بإعداد حزمة تدريسية بشأن التجارة والمساواة بين الجنسين تتضمن المكونات الرئيسية التالية: |