"تدعني" - Translation from Arabic to French

    • me laisser
        
    • me laisse
        
    • Laisse-moi
        
    • Laissez-moi
        
    • me laissez
        
    • me laisses
        
    • veux
        
    • laissé
        
    • me laissera
        
    • me fais
        
    • m'oblige
        
    • peux
        
    • me laisserait
        
    • me laisseras
        
    Hills, tu dois me laisser le voir. Tu connais notre histoire, Open Subtitles هيلز, يجب أن تدعني أن أقابله, أنت تعرف تاريخنا
    Tu dois me laisser apprécier juste encore un peu, "vieille tenue". Open Subtitles لابد أن تدعني أستمتع بهذا فقط قليلا، أيها الرياضي
    Alors ne me laisse pas ou quelqu'un d'autre te faire sentir que tu dois parler. Open Subtitles ولا تدعني أو تدع أي شخص آخر يشعرك بأن عليك التحدث
    J'y suis pour rien si tu sais pas l'ouvrir! Laisse-moi faire! Open Subtitles لما لا تتوقف عن اللوم، و تدعني افتح الباب
    Alors Laissez-moi faire mon travail, ou bien donnez-le à quelqu'un d'autre. Open Subtitles إذاً، إما تدعني أقوم بعملي أو تسنده لشخص آخر
    Il est 4 h 07, et si vous ne me laissez pas voir mon client, tout ce qu'il dira après cette seconde sera inadmissible. Open Subtitles إنّها الساعة 4: 07 وإذا لم تدعني ادخل على موكلي ، أيّ شئ سيقوله بعد الآن سيكون غير مقبول
    Tu fumes un joint pour te détendre, mais tu ne me laisses pas te masser. Open Subtitles لا أفهم لماذا تدخن الحشيش حتى تسترخي ولا تدعني افرك لك كتفيك
    Papa, si tu insistes pour me conduire au lycée, tu dois au moins me laisser sortir de la voiture. Open Subtitles أبي لو أنك مصمم علي توصيلي للمدرسة على الأقل عليك أن تدعني أخرج من السيارة
    Je veux pas mourir. Tu ne va pas me laisser, n'est-ce pas Ash ? Open Subtitles لا أريد الموت ، أنت لن تدعني آش أليس كذلك ؟
    Tu dois me laisser finir. Je suis resté dans cette barraque pendant 6 mois ! Open Subtitles عليك ان تدعني افعل ذلك لكنت كنت بهذا المنزل ستة اشهر لعينه
    Et quand tu refuses de me laisser te toucher. Open Subtitles و من الصعب حقاً القيام بهذا و أنت لا تدعني ألمسك
    Vous auriez dû me laisser les tuer plutôt que cette idée stupide de jeu de rôle. Open Subtitles وجب أن تدعني أقتلهم عوض فكرة غبية لتكليفي بلعب دور.
    Ouais. Eh bien ma mère me laisse manger des patisseries industrielles parce qu'elle est en prison. Open Subtitles نعم , حسناً , أمي تدعني آكل هذا لانها في السجن
    Ne me laisse pas me vider sur cette table. Open Subtitles لا تدعني أنزف حتى الموت على هذه الطاولة.
    Elle sont trop compliquées. Montre-moi simplement que t'es là pour moi, et ne me laisse jamais m'afficher. Open Subtitles فقط أظهر لي أنك متواجد من أجلي ولا تدعني أحرج نفسي
    Alors Laisse-moi tuer ton frère et tu feras ce que bon te semble. Open Subtitles لمَ لا تدعني أقتل أخاك فحسب، وعندئذٍ يمكنك فعل أيّما تشاء.
    Laisse-moi t'aider à le trouver. Laisse-moi t'aider. Open Subtitles ،لمَ لا تدعني أساعدك على إيجاده .دعني أساعدك
    Laissez-moi vous interviewer, alors, pour que les gens le sachent. Open Subtitles ولذلك يجب أن تدعني أقوم بالمقابلة حتى يتفهّم الناس
    Vous ne me laissez jamais toucher à vos affaires! Cela vaudrait la peine, pourtant. Open Subtitles انت لم تدعني ألمس اشيائك من قبل الصدفة ستكون شئ جيد
    Tu ne me laisses plus rien faire parce que vous avez peur de tout et de tout le monde. Open Subtitles أنكِ لا تدعني أقوم بأي شيء بعد الآن لانكِ تخافين من كل شخص وكل شيء،
    Je sais que je ne prie jamais sauf si quelqu'un est souffrant, ou mourant ou dans un avion, mais je Vous en prie, Seigneur, je veux pas le perdre. Open Subtitles يا إلهي أعلم أني لا أصلي إلا إذا مرض أحدهم أو أن أحدهم يموت أو في طائرة لكن يا إلهي لا تدعني أفقده
    Tu ne m'a même pas laissé avoir une carte de crédit. Open Subtitles أنت لم تدعني حتى أحصلُ على بطاقة إئتمان أبداً
    Quelque chose cloche avec son poignet, mais elle ne me laissera pas jeter un coup d'œil. Open Subtitles هناك مشكلة في معصمها لكنها لا تدعني ألقي نظرة
    Ne me fais pas revenir sur ma parole. Open Subtitles أرجوك لا تدعني أتراجع عن وعدي.
    1.1. Ne m'oblige pas à te gifler devant cette petite fille. Open Subtitles 1.1ميليار لا تدعني أصفعُكَ مثل العاهرة أمام هذه الطّفلة.
    Je peux vous remplacer, j'ai besoin d'heures sup. Open Subtitles اسمع، لمَ لا تدعني أنا أُشرف عليهم بدلاً منك؟ سيفيدني المال الإضافي، سيكون الجو بارداً بالأعلى.
    La kinésithérapeute a dit qu'elle ne me laisserait partir Open Subtitles قالت الطبيبة المعالجة أنها لن تدعني أرحل
    Si je te donnes 20$, tu me laisseras dormir? Open Subtitles إذا أعطيتك عشرين دولاراً، فهل تدعني أخلد للنوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more