"تدعها" - Translation from Arabic to French

    • laisse
        
    • laisser
        
    • la laissez
        
    • lâcher
        
    • Laisse-la
        
    • Laissez-la
        
    • la laisses
        
    • lâche
        
    • le laissez
        
    Donc ne la laisse pas partir sans lui dire tout ce que tu dois lui dire. Open Subtitles لذلك لا تدعها تذهب من دون ان تقول كل شيئ تجتاج ان تقوله
    La fée noire a détruit ton enfance. Ne la laisse pas détruire le reste de ta vie. Open Subtitles أفسدت الحوريّة السوداء طفولتك فلا تدعها تدمّر بقيّة حياتك
    Tu devais la laisser faire ce choix, pas vrai ? Open Subtitles تحتّم عليك أن تدعها تتخذ قرارها، أليس كذلك؟
    N'oublions pas que l'ONU ne peut faire que ce que ses États Membres sont prêts à la laisser faire. UN وينبغي ألا ننسى أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل إلا ما ترغب دولها الأعضاء في أن تدعها تفعله.
    Je vous donnerai une preuve. Ne la laissez pas filer. Open Subtitles سوف امنحك الاثبات لا تدعها فقط تذهب للخارج
    Ne la laisse pas mourir. Elle ne devrait pas être là. Open Subtitles لا تدعها تموت، سكوت فإنه لا ينبغي أن تكون هنا
    Il n'y a aucune chance que Mara la laisse refaire surface. Open Subtitles ليس هناك اي طريقة لجعل مارا تدعها تخرج الى السطح
    Ne la laisse pas traverser ce passage et tous nous détruire. Open Subtitles لا تدعها تمر من الفجوة وتقضي غلينا جميعاً.
    À propos, la laisse plus squatter un tabouret sans payer ses consos. Open Subtitles بالمناسبة، لا يُمكنك أن تدعها تبقى في الحانة ولا تدفع ثمن شرابها.
    Ne la laisse pas entrer dans ta tête. Elle est du poison. Open Subtitles لا تدعها تتلاعب بأفكارك هذه الامرأة سامّة
    Si elle est comme mon ex, je vous dirai de la laisser mourir. Open Subtitles ، إذا كانت تتمتع بصفات زوجتي السابقة فكُنت لأخبرك بأن تدعها تموت
    On peut trop s'en approcher, mais on peut pas le laisser s'échapper non plus. Open Subtitles كنت لا تريد الحصول على قريبة جدا، ولكنك لن تدعها تفلت إما.
    Tu avais vu plus de ténèbres que tout homme dans une vie, sans jamais les laisser étouffer ton âme. Open Subtitles لقد رأيت من الظلام ما لن يراه أي شخص في حياته لكنك لم تدعها تستهلك روحك
    Même si elle te déteste, tu dois la laisser te détester, pour qu'elle se sente mieux, pour qu'elle aille mieux. Open Subtitles حتى لو كانت تكرهك يجب أن تدعها تكرهك حتى تشعر بتحسن سوف تشعر بتحسن
    Ne la laissez jamais vous attraper en train de tricher aux cartes. Open Subtitles لا تدعها أبدا أن تمسك بك عندما تغش في كروت اللعب
    Pourquoi vous ne la laissez pas... récupérer les cendres de son fils ? Open Subtitles ..لماذا لا تدعني تدعها تحصل على رماد ابنها؟
    Ne la laissez pas faire ! Vous avez dit que vous me sortiriez d'ici. Open Subtitles لا تدعها تفعل ذلك - لقد قلت انك سوف تخرجني -
    Tu veux bien lâcher ce ballon ? Open Subtitles .. ووزن القنب والمثقب هل يمكنك فقط أن تدعها تطير بالقعل؟
    Ta mère est une grande fille, Laisse-la vivre sa vie. Open Subtitles امك انسانه بالغة عليك ان تدعها تعيش حياتها
    Arrêtez de la payer et Laissez-la partir. Open Subtitles وأود منك أن تتوقف عن الدفع لها أريدك أن تدعها في سبيلها
    Pourquoi tu la laisses pas pleurer sur son épaule ? Open Subtitles لماذا لا تدعها تبكي على كتفه من باب التغيير؟
    Reste près de Sidney. Ne la lâche pas des yeux. Open Subtitles أنت أبقى قريباً من سيدنى لا تدعها تغيب عن عينك.
    Ne le laissez pas s'éloigner. Open Subtitles لا تدعها تفلتَ منك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more