"تدعو أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • invite les membres
        
    • inviter les membres
        
    • inviter des membres
        
    • invite les organisations participant
        
    Elle invite les membres du Comité à se pencher sur la dernière phrase du paragraphe. UN وهي تدعو أعضاء اللجنة إلى العكوف على الجملة الأخيرة من الفقرة.
    19. invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays non membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le cadre de la libéralisation des échanges; UN 19 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    17. invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays non membres de l’Organisation mondiale du commerce dans le cadre de la libéralisation des échanges; UN ١٧ - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى النظر في مصالح البلدان غير اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    L'Instance permanente encourage les comités nationaux de la Décennie des populations autochtones, là où ils ont été créés, à inviter les membres de l'Instance à participer à leurs activités. UN 144- يحث المنتدى اللجان الوطنية للعقد، أينما وجدت، بأن تدعو أعضاء المنتدى إلى المشاركة في أنشطة هذه اللجان.
    Sur la proposition du Secrétaire général, la Commission pourrait inviter des membres du Conseil consultatif à lui fournir des avis en cours de session. UN ويمكن للجنة، بناء على اقتراح من اﻷمين العام، أن تدعو أعضاء المجلس الاستشاري الى تقديم المشورة أثناء دوراتها.
    22. invite les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques à examiner les moyens de soutenir le secrétariat de l'Approche stratégique, y compris un soutien en personnel; UN 22 - تدعو أعضاء البرنامج المشترك بين المنظمات لدعم أمانة النهج الاستراتيجي، بما في ذلك ما يتيسر من الدعم بالموظفين؛
    8. invite les membres du Conseil d'administration du Fonds en mesure de le faire à participer à la vingt—quatrième session du Groupe de travail; UN ٨- تدعو أعضاء مجلس أمناء الصندوق الاستئماني الذين في استطاعتهم الاشتراك في الدورة الرابعة والعشرين للفريق العامل إلى أن يفعلوا ذلك؛
    22. invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le contexte de la libéralisation des échanges; UN " 22 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى بحث مصالح الدول غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    18. invite les membres de la communauté internationale à tenir compte, dans la libéralisation des échanges, des intérêts des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation mondiale du commerce; UN 18 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى بحث مصالح الدول غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    18. invite les membres de la communauté internationale à tenir compte, dans la libéralisation des échanges, des intérêts des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation mondiale du commerce ; UN 18 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى بحث مصالح الدول غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    22. invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le contexte de la libéralisation des échanges ; UN 22 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى بحث مصالح الدول غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    8. invite les membres du Groupe de travail à établir les documents de travail et les commentaires ciaprès, en vue de sa vingtdeuxième session: UN 8- تدعو أعضاء الفريق العامل إلى إعداد ورقات العمل والتعليقات التالية لدورته الثانية والعشرين:
    7. invite les membres du Groupe de travail à établir les documents de travail et les commentaires ciaprès, en vue de sa vingt et unième session: UN 7- تدعو أعضاء الفريق العامل إلى إعداد ورقات العمل والتعليقات التالية لدورته الحادية والعشرين:
    22. invite les membres de la communauté internationale à tenir compte des intérêts des pays qui ne sont pas membres de l'Organisation mondiale du commerce dans le contexte de la libéralisation des échanges; UN 22 - تدعو أعضاء المجتمع الدولي إلى بحث مصالح الدول غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية في سياق تحرير التجارة؛
    Par conséquent, notre démocratie menacée sans succès par certains magnats de la presse vénézuéliens, invite les membres de la communauté internationale à venir au Venezuela se rendre compte par eux-mêmes de la force de notre société et des immenses libertés civiques disponibles dans notre pays, y compris la plus ample liberté d'expression dans tout notre hémisphère. UN والآن، فإن ديمقراطيتنا التي تعرضت للتهديد دون نجاح من قبل بعض أقطاب وسائط الإعلام في فنزويلا، تدعو أعضاء المجتمع الدولي ليشاهدوا بأم أعينهم قوة المجتمع في فنزويلا، والحريات المدنية الواسعة المتاحة في بلدنا، بما في ذلك حرية الرأي على أوسع نطاق في نصف الكرة الذي ننتمي إليه.
    3. invite les membres du Groupe des 77 et de la Chine à adhérer à l'Accord relatif au SGPC. UN 3- تدعو أعضاء مجموعة ال77 والصين إلى الانضمام إلى الاتفاق المتعلق بالنظام الشامل للأفضليات التجارية.
    8. invite les membres du Groupe de travail à établir les documents de travail et les commentaires ciaprès, en vue de sa vingttroisième session: UN 8- تدعو أعضاء الفريق العامل إلى إعداد ورقات العمل والتعليقات التالية لتقديمها إلى دورته الثالثة والعشرين:
    9. invite les membres du Conseil d'administration du Fonds en mesure de le faire à participer à la vingt-sixième session du Groupe de travail; UN 9- تدعو أعضاء مجلس أمناء الصندوق الاستئماني الذين يسعهم الاشتراك في الدورة السادسة والعشرين للفريق العامل إلى أن يفعلوا ذلك؛
    8. invite les membres du Conseil d'administration du Fonds en mesure de le faire à participer à la vingt—cinquième session du Groupe de travail; UN 8- تدعو أعضاء مجلس أمناء الصندوق الاستئماني الذين يسعهم الاشتراك في الدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل إلى أن يفعلوا ذلك؛
    Dans le cadre de son mandat de président du Conseil de sécurité en septembre 2008, le Burkina Faso voudrait inviter les membres du Conseil et l'ensemble de la communauté internationale à un échange de vues sur l'apport de la médiation à la sauvegarde de la paix et de la sécurité dans le monde, ainsi que sur les voies et moyens de le renforcer. UN تود بوركينا فاسو، في إطار رئاستها لمجلس الأمن في شهر أيلول/سبتمبر 2008، أن تدعو أعضاء المجلس والمجتمع الدولي عامة إلى إجراء تبادل للآراء بشأن إسهام الوساطة في حفظ السلم والأمن في العالم وسبل ووسائل تعزيز هذا الإسهام.
    Sur la proposition du Secrétaire général, la Commission pourrait inviter des membres du Conseil consultatif à lui fournir des avis en cours de session. UN ويمكن للجنة، بناء على اقتراح اﻷمين العام، أن تدعو أعضاء المجلس الاستشاري، الى تقديم المشورة أثناء دوراتها.
    22. invite les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques à examiner les moyens de soutenir le secrétariat de l'Approche stratégique, y compris un soutien en personnel; UN 22 - تدعو أعضاء البرنامج المشترك بين المنظمات لدعم أمانة النهج الاستراتيجي، بما في ذلك ما يتيسر من الدعم بالموظفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more