"تدعو مجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • invite le Conseil de sécurité
        
    • demande au Conseil de sécurité
        
    • inviter le Conseil de sécurité
        
    • engage le Conseil de sécurité
        
    • demandant au Conseil de sécurité
        
    Mon gouvernement, qui invite le Conseil de sécurité à donner suite à la présente, le prie de bien vouloir la faire circuler comme document du Conseil de sécurité. UN وترجو حكومتي، التي تدعو مجلس الأمن إلى الاستجابة لما ورد في هذه الرسالة، أن تتفضلوا بتعميمها كوثيقة من وثائق المجلس.
    invite le Conseil de sécurité à la mettre régulièrement au courant des mesures qu'il aura prises. UN تدعو مجلس الأمن إلى تقديم تقارير مستكملة ومنتظمة إلى الجمعية العامة عن الإجراءات التي اتخذها.
    invite le Conseil de sécurité à la mettre régulièrement au courant des mesures qu'il aura prises. UN تدعو مجلس الأمن إلى تقديم تقارير مستكملة ومنتظمة إلى الجمعية العامة عن الإجراءات التي اتخذها.
    Compte tenu du danger qui règne dans les territoires palestiniens occupés, la Tunisie demande au Conseil de sécurité d'assumer ses responsabilités en s'employant à protéger les Palestiniens sans défense. UN كما أنه وأمام خطورة الأوضاع في الأراضي المحتلة فإن تونس تدعو مجلس الأمن إلى تحمل مسؤولياته والقيام بدور فعال كفيل بحماية الشعب الفلسطيني الأعزل.
    Mon gouvernement demande au Conseil de sécurité de condamner les incursions aériennes continues du Soudan et d'exiger à nouveau qu'il cesse toute activité militaire. UN إن حكومتي تدعو مجلس الأمن إلى إدانة استمرار الغارات الجوية التي يشنها السودان وأن يكرر مطالبته بأنه يتعين على حكومة السودان أن توقف أي نشاط عسكري في المستقبل.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Conseil de sécurité à veiller à ce que les travaux du Comité contre le terrorisme et autres organes subsidiaires du Conseil qui nécessitent des services de conférence fassent une utilisation aussi efficace que possible des ressources en matière de services de conférence. UN 10 - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تدعو مجلس الأمن إلى أن يكفل تسيير جلسات لجنة مكافحة الإرهاب وسائر الهيئات الفرعية للمجلس، التي تستلزم خدمات مؤتمرات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أكفأ استخدام لموارد خدمات المؤتمرات.
    invite le Conseil de sécurité à la mettre régulièrement au courant des mesures qu'il aura prises. UN تدعو مجلس الأمن إلى تقديم تقارير مستكملة ومنتظمة إلى الجمعية العامة عن الإجراءات التي اتخذها.
    invite le Conseil de sécurité à la mettre régulièrement au courant des mesures qu'il aura prises. UN تدعو مجلس الأمن إلى تقديم تقارير مستكملة ومنتظمة إلى الجمعية العامة عن الإجراءات التي اتخذها.
    invite le Conseil de sécurité à continuer d'améliorer le rapport annuel qu'il lui présente en application du paragraphe 3 de l'Article 24 de la Charte, afin qu'elle dispose d'un rapport analytique qui touche à l'essentiel. UN تدعو مجلس الأمن إلى مواصلة مبادراته الهادفة إلى تحسين نوعية تقريره السنوي إلى الجمعية العامة، بموجب التكليف الصادر في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، لموافاة الجمعية بتقرير موضوعي وتحليلي.
    invite le Conseil de sécurité à continuer d'améliorer le rapport annuel qu'il lui présente en application du paragraphe 3 de l'Article 24 de la Charte, afin qu'elle dispose d'un rapport analytique qui touche à l'essentiel UN تدعو مجلس الأمن إلى مواصلة مبادراته الهادفة إلى تحسين نوعية تقريره السنوي إلى الجمعية العامة، بموجب التكليف الصادر في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، لموافاة الجمعية بتقرير موضوعي وتحليلي.
    invite le Conseil de sécurité à continuer d'améliorer le rapport annuel qu'il lui présente en application du paragraphe 3 de l'Article 24 de la Charte, afin qu'elle dispose d'un rapport analytique qui touche à l'essentiel. UN تدعو مجلس الأمن إلى مواصلة مبادراته الهادفة إلى تحسين نوعية تقريره السنوي إلى الجمعية العامة، بموجب التكليف الصادر في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، لموافاة الجمعية بتقرير موضوعي وتحليلي.
    invite le Conseil de sécurité à continuer d'améliorer le rapport annuel qu'il lui présente en application du paragraphe 3 de l'Article 24 de la Charte, afin qu'elle dispose d'un rapport analytique qui touche à l'essentiel. UN تدعو مجلس الأمن إلى مواصلة مبادراته الهادفة إلى تحسين نوعية تقريره السنوي إلى الجمعية العامة، بموجب التكليف الصادر في الفقرة 3 من المادة 24 من الميثاق، لموافاة الجمعية بتقرير موضوعي وتحليلي.
    3. invite le Conseil de sécurité, les comités des sanctions qu'il a créés et le Secrétariat à continuer, selon qu'il convient, à faire en sorte : UN 3 - تدعو مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له والأمانة العامة إلى مواصلة كفالة ما يلي، حسب الاقتضاء:
    3. invite le Conseil de sécurité, les comités des sanctions qu'il a créés et le Secrétariat à continuer, selon qu'il convient, à faire en sorte : UN 3 - تدعو مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له والأمانة العامة أن يواصلوا، حسب الاقتضاء، كفالة ما يلي:
    3. invite le Conseil de sécurité, les comités des sanctions qu'il a créés et le Secrétariat à continuer, selon qu'il convient, à faire en sorte : UN 3 - تدعو مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له والأمانة العامة أن يواصلوا، حسب الاقتضاء، كفالة ما يلي:
    15. invite le Conseil de sécurité à continuer de suivre attentivement les progrès réalisés par le Tribunal en vue de mener à bien sa mission, conformément à la stratégie d'achèvement des travaux ; UN 15 - تدعو مجلس الأمن إلى أن يواصل الرصد الوثيق للتقدم الذي تحرزه المحكمة نحو استكمال ولايتها، وفقا لاستراتيجية الإنجاز؛
    3. invite le Conseil de sécurité, les comités des sanctions qu'il a créés et le Secrétariat à continuer, selon qu'il convient, à faire en sorte : UN 3 - تدعو مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له والأمانة العامة إلى أن يواصلوا، حسب الاقتضاء، كفالة ما يلي:
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie demande au Conseil de sécurité de condamner cet acte criminel, de charger les autorités compétentes de procéder à une enquête approfondie et de tenir le Gouvernement de la République fédérale informé des résultats et des mesures prises pour mettre un terme à la violence des terroristes d'origine albanaise. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعو مجلس الأمن إلى إدانة هذا العمل الإجرامي، وأن تأمر السلطات المختصة بإجراء تحقيق شامل، وأن تبلغ حكومة الجمهورية الاتحادية بنتائج ذلك التحقيق والتدابير المتخذة لوقف العنف الذي يقوم به الإرهابيون من ذوي الأصل الألباني.
    Le comité de cinq membres que l'Organisation de l'unité africaine a chargé de suivre la question de Lockerbie rend un vibrant hommage à la coopération de la Jamahiriya arabe libyenne avec le tribunal écossais aux Pays-Bas et demande au Conseil de sécurité de lever les sanctions immédiatement et irrévocablement. UN ولا يسع اللجنة الخماسية التي أوكلت إليها منظمة الوحدة الأفريقية مهمة متابعة مسألة لوكربي إلا أن تحيي الجماهيرية العربية الليبية على تعاونها مع المحكمة الاسكتلندية المعقودة في هولندا وأن تدعو مجلس الأمن إلى رفع الجزاءات فورا وبشكل نهائي.
    Soulignant la nécessité de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, le Groupe des États arabes demande au Conseil de sécurité d'exercer de véritables pressions sur Israël, afin que l'État hébreu respecte les résolutions pertinentes des Nations Unies. UN 3 - وقال، مشددا على ضرورة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، إن المجموعة العربية تدعو مجلس الأمن إلى ممارسة ضغط حقيقي على إسرائيل للامتثال إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Conseil de sécurité à veiller à ce que les travaux du Comité contre le terrorisme et autres organes subsidiaires du Conseil qui nécessitent des services de conférence fassent une utilisation aussi efficace que possible des ressources en matière de services de conférence. UN 10 - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تدعو مجلس الأمن إلى أن يكفل تسيير جلسات لجنة مكافحة الإرهاب وسائر الهيئات الفرعية للمجلس، التي تستلزم خدمات مؤتمرات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أكفأ استخدام لموارد خدمات المؤتمرات.
    La République fédérale de Yougoslavie engage le Conseil de sécurité à rejeter la lettre susmentionnée et à la retourner à son expéditeur, comme étant contraire à ses procédures et pratiques. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تدعو مجلس الأمن إلى رفض الرسالة وإعادتها إلى مرسلها نظرا لأنها تخالف إجراءاته وممارساته.
    Le Sommet a fait siennes les décisions prises plus tôt par l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine demandant au Conseil de sécurité d'imposer des sanctions à l'encontre de l'Érythrée pour avoir aidé les insurgés. UN وأقر مؤتمر القمة القرارات التي اتخذها سابقا كل من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي والتي تدعو مجلس الأمن إلى فرض جزاءات على إريتريا لمدها المتمردين بالعون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more