Au bénéfice de ces remarques, le projet de recommandation ou de conclusions que la Commission est invitée à adopter pourrait prendre la forme suivante : | UN | 68 - واعتبارا لهذه الملاحظات، يمكن أن يكون مشروع التوصية أو الاستنتاجات التي تدعى اللجنة إلى اعتمادها على الشكل التالي: |
la Commission est invitée à prendre note du rapport et à approuver par là même le guide à l'usage des statisticiens pour le MSCIS 2010 pour qu'il puisse être mis à profit par les États Membres. | UN | وفي هذا السياق، تدعى اللجنة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير، وبالتالي إقرار دليل مجمّعي البيانات الخاص بدليل 2010 للاستخدام من جانب الدول الأعضاء. |
Au titre du point 7, la Commission est invitée à s'acquitter des fonctions conventionnelles qui lui incombent en vertu des dispositions des différents articles des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. | UN | تدعى اللجنة في إطار البند 7 إلى الاضطلاع بوظائفها التعاهدية بمقتضى أحكام مواد شتّى من المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Compte tenu des dispositions de l'article premier, la Commission se réunit à la demande : | UN | مع مراعاة أحكام المادة 1، تدعى اللجنة إلى الانعقاد بناء على طلب أي من: |
29. le Comité sera invité à examiner et à adopter le projet de rapport de la réunion préparé par le Rapporteur. | UN | 29 - تدعى اللجنة إلى أن تنظر في مشروع تقرير الاجتماع الذي أعده المقرر وأن تعتمده. |
:: la Commission est invitée à confirmer que l'idée d'une double imposition repose sur un malentendu puisque des dispositions ont été prises pour faire en sorte que les retraités ne soient pas soumis à une double imposition. | UN | :: تدعى اللجنة إلى أن تؤكد أن مفهوم الازدواج الضريبي مفهوم خاطئ إذ تُتخذ التدابير من أجل ضمان عدم دفع المتقاعدين لضرائب مزدوجة. |
la Commission est invitée, en prenant note du présent rapport, à confirmer la recommandation du Bureau concernant la célébration quinquennale de la Journée mondiale de la statistique. | UN | 8 - بالإحاطة علما بهذا التقرير، تدعى اللجنة إلى تأكيد توصية المكتب بأن يحتفل باليوم العالمي للإحصاء كل خمس سنوات. |
À la section II, la Commission est invitée à envisager la possibilité de donner au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues des directives nouvelles ou supplémentaires de politique générale. | UN | وفي الفرع الثاني من الوثيقة ، تدعى اللجنة الى النظر في اعطاء توجيهات جديدة أو اضافية بشأن السياسة العامة الى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات . Arabic |
Lors de ses sessions tenues dans la première moitié des années impaires, la Commission est invitée à examiner et approuver le budget-programme révisé pour l’exercice en cours et le plan général proposé pour l’exercice biennal suivant. | UN | وفي دورات اللجنة التي تعقد في النصف اﻷول من السنوات الفردية ، تدعى اللجنة الى استعراض واقرار الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين الحالية والمخطط اﻷولي المقترح لفترة السنتين التالية . |
Lors de ses sessions tenues dans la première moitié des années impaires, la Commission est invitée à examiner et approuver le budget-programme révisé pour l’exercice en cours et le plan général proposé pour l’exercice biennal suivant. | UN | وفي دورات اللجنة التي تعقد في النصف اﻷول من السنوات الفردية ، تدعى اللجنة الى استعراض واقرار الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين الحالية والمخطط اﻷولي المقترح لفترة السنتين التالية . |
2. la Commission est invitée à noter que l’ordre du jour est susceptible d’être modifié à la suite de la session extraordinaire de l’Assemblée générale, prévue pour le mois de juin 1998. | UN | ٢ - تدعى اللجنة الى أن تضع في اعتبارها أن محتويات جدول اﻷعمال يمكن أن تعدل على ضوء مناقشات الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التي ستعقد في حزيران/يونيه ٨٩٩١ . |
En tenant compte des considérations financières qui pourraient influencer la fréquence de ses réunions, la Commission se réunit : | UN | 2 - تدعى اللجنة إلى الاجتمــاع، مع مراعاة الاعتبارات الماليـة التي قد تؤثــر في تواتر اجتماعاتها، بناء على: |
2. En tenant compte des considérations financières qui pourraient influencer la fréquence de ses réunions, la Commission se réunit : | UN | ٢ - تدعى اللجنة إلى الاجتمــاع، مع مراعاة الاعتبارات الماليـة التي قد تؤثــر في تواتر اجتماعاتها، بناء على: |
2. En tenant compte des considérations financières qui pourraient influencer la fréquence de ses réunions, la Commission se réunit : | UN | ٢ - تدعى اللجنة إلى الاجتمــاع، مع مراعاة الاعتبارات الماليـة التي قد تؤثــر في تواتر اجتماعاتها، بناء على: |
À sa dernière séance, le Comité sera invité à examiner et à adopter ses décisions ainsi que le rapport sur les travaux de la session préparé par le Rapporteur. | UN | 22 - وفي الجلسة الختامية، تدعى اللجنة إلى النظر في مقرراتها وفي تقرير دورتها الذي يُعده المقرّر. |
A la dernière séance de la session, le Comité sera invité à examiner et adopter le projet de rapport sur les travaux de sa troisième session, préparé par le Rapporteur. | UN | 9 - وأثناء الجلسة الختامية للدورة سوف تدعى اللجنة لبحث واعتماد مشروع تقرير أعمال الدورة الثالثة على النحو الذي أعده المقرر. |
le Comité sera invité à adopter son ordre du jour, avec toute modification qu'il pourrait juger nécessaire, sur la base de l'ordre du jour provisoire (UNEP/POPS/POPRC.5/1). | UN | 3 - تدعى اللجنة إلى إقرار جدول أعمالها، مع أي تعديلات تراها مناسبة، وذلك على أساس جدول الأعمال المؤقت (UNEP/POPS/POPRC.5/1). |