"تدعيم المؤسسات" - Translation from Arabic to French

    • renforcer les institutions
        
    • renforcement des institutions
        
    • consolidation des institutions
        
    • renforcer des institutions
        
    • renforcer encore les institutions
        
    La prolongation de la présence de la Mission doit permettre non seulement de renforcer les institutions mais aussi d’assurer la transition. UN وينبغي وضع تمديد فترة وجود البعثة ليس فقط في سياق تدعيم المؤسسات بل وكذلك في سياق الانتقال.
    Il faut encourager le Gouvernement à poursuivre le processus de démocratisation et à intensifier ses efforts pour renforcer les institutions démocratiques et protéger les principes fondamentaux dont cette démocratisation dépend. UN وينبغي تشجيع الحكومة على مواصلة عملية إحلال الديمقراطية، وتجديد جهودها الرامية إلى تدعيم المؤسسات الديمقراطية وحماية المبادئ الأساسية التي يعتمد عليها مثل هذا التطور.
    renforcer les institutions et les réformes nationales ainsi que les mécanismes régionaux de coopération UN تدعيم المؤسسات والإصلاحات الوطنية وآليات التعاون الإقليمية
    C. renforcement des institutions en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud UN جيم- تدعيم المؤسسات تعزيزا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Apporte son concours pour le renforcement des institutions, la mise en valeur des ressources humaines, l'utilisation d'outils et de modèles de planification et l'amélioration des systèmes informatiques de gestion; UN ويساعد في تدعيم المؤسسات وتنمية الموارد البشرية وتنفيذ أدوات ونماذج التخطيط وتحسين أنظمة المعلومات اﻹدارية؛
    consolidation des institutions ayant adopté une législation sur la concurrence; UN :: تدعيم المؤسسات التي اعتمدت قوانين في مجال المنافسة؛
    Il est donc indispensable de renforcer les institutions internationales travaillant dans ce domaine et de promouvoir la coopération internationale. UN وأكد بالتالي أهمية تدعيم المؤسسات الدولية العاملة في هذا المجال وتعزيز التعاون الدولي.
    Il a encouragé l'Inde à continuer de renforcer les institutions existantes de défense des droits de l'homme. UN وشجعت غانا الهند على الاستمرار في تدعيم المؤسسات العاملة في ميدان حماية حقوق الإنسان.
    Il a encouragé l'Inde à continuer de renforcer les institutions existantes de défense des droits de l'homme. UN وشجعت غانا الهند على الاستمرار في تدعيم المؤسسات العاملة في ميدان حماية حقوق الإنسان.
    L'initiative CAPACITES 21 pourrait contribuer à renforcer les institutions existantes pour qu'elles puissent traiter ces aspects de la technologie. UN ويمكن أن تساعد مبادرة " بناء القدرات للقرن ٢١ " في تدعيم المؤسسات القائمة لمعالجة هذه الجوانب من مسألة التكنولوجيا.
    Il faudra aussi renforcer les institutions démocratiques du Mozambique et promouvoir la reconstruction économique et sociale de façon que la paix, la démocratie et le développement puissent se poursuivre. UN وينبغي أيضا تدعيم المؤسسات الديمقراطية في موزامبيق وتشجيع إعادة البناء الاجتماعي لضمان استدامة السلم والديمقراطية والتنمية.
    Ils estiment que pour renforcer les institutions scientifiques et techniques en Afrique, il n'est pas nécessaire d'en créer de nouvelles, mais qu'il faut consolider les institutions existantes et leur assurer un personnel et un financement adéquats. UN وهم يعتقدون أن الرهان الحقيقي الذي يطرحه بناء المؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا في افريقيا ليس إنشاء مؤسسات جديدة في ذلك الميدان بل تدعيم المؤسسات القائمة وتوفير الموظفين واﻷموال لها على النحو الملائم.
    Cet atelier permettra d'échanger des informations sur des questions d'intérêt commun relatives au développement et à l'utilisation des ressources naturelles et de renforcer les institutions nationales. UN وستؤدي حلقة العمل الوطنية هذه إلى تقاسم المعلومات بشأن القضايا المشتركة ذات الصلة بالتنمية، واستخدام الموارد الطبيعية، مع تدعيم المؤسسات الوطنية في الوقت نفسه.
    La création du Secrétariat aux droits de l'homme en vue de traiter des cas survenus dans le passé récent était un exemple illustratif du renforcement des institutions. UN ومن الأمثلة الواضحة على تدعيم المؤسسات إنشاء أمانة حقوق الإنسان لمعالجة قضايا التاريخ الحديث.
    :: renforcement des institutions chargées des soins de santé et de la justice vis-à-vis des femmes victimes de violence; UN :: تدعيم المؤسسات المكلفة برعاية النساء ضحايا العنف في مجال الصحة والقضاء.
    Réalisation escomptée 1.2 : renforcement des institutions démocratiques nationales en Haïti UN الإنجاز المتوقع 1-2: تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    renforcement des institutions démocratiques nationales en Haïti UN تدعيم المؤسسات الديمقراطية الوطنية في هايتي
    Nous espérons également que les élections présidentielles qui auront lieu à la fin de l'année permettront d'accentuer la tendance actuelle vers le renforcement des institutions démocratiques haïtiennes. UN ولذلك، فإننــا واثقون بــأن الانتخابات الرئاسية التي ستجرى في أواخر هذا العام ستوطد التقدم المحرز في تدعيم المؤسسات الديمقراطية في هايتي.
    Il espère, comme le Secrétaire général, que ces résultats seront consolidés par un nouveau renforcement des institutions dans le pays en vue du développement démocratique, économique et social de la société tadjike. UN ويشارك الأمين العام في أمله في أن تتعزز هذه الإنجازات مع مواصلة تدعيم المؤسسات في البلد بغية تطوير المجتمع الطاجيكي ديمقراطيا واقتصاديا واجتماعيا.
    À cet effet, son action visera à favoriser le dialogue politique, la concertation entre les pouvoirs publics et la société civile, en vue de la consolidation des institutions démocratiques. UN ولهذا الغرض، سيهدف عمل المكتب إلى تشجيع الحوار السياسي والتشاور بين السلطات العامة والمجتمع المدني بغية تدعيم المؤسسات الديمقراطية.
    Ce centre se consacrera à la fourniture d'un appui pratique pour consolider et renforcer des institutions démocratiques dans les pays en développement inclus dans le programme d'aide de l'Australie. UN وسيكرس هذا المركز لتوفير الدعم العملي من أجل تدعيم المؤسسات الديمقراطية وتعزيزها في البلدان النامية المدرجة في برنامج استراليا للعون.
    148.92 Continuer d'intensifier les efforts pour renforcer encore les institutions judiciaires (Kenya); UN 148-92- مواصلة تعزيز الجهود في سبيل المضي في تدعيم المؤسسات القضائية (كينيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more