"تدفع ثمن" - Translation from Arabic to French

    • payer pour
        
    • Payez
        
    • paie
        
    • payé pour
        
    • paye
        
    • paierez
        
    • paieras pour
        
    • payerez pour
        
    • payer le
        
    • payer l'
        
    • payes pour
        
    • paient
        
    • de payer
        
    • payer la facture
        
    Vous aurez à payer pour le parquet, le linge et le service en argent. Open Subtitles . أنت يجب أن تدفع ثمن الطوابق ، البطانات ، الفضيات
    Vous aviez besoin de payer pour ce que vous avez fait à mon pays. Open Subtitles كان من المفترض عليك أن تدفع ثمن مافعلته لي ولدولتي
    J'essaie de convaincre la compagnie d'assurance de payer pour le séjour prolongé. Open Subtitles أحاول ان أجعل شركة التأمين أن تدفع ثمن العلاج
    Souffrez, pécheurs. Payez pour vos péchés. Open Subtitles أنت تعاني، أنت مذنب و الأن تدفع ثمن خطاياك.
    Laisse les parcs au gouvernement. Voila pourquoi on paie des impôts. Open Subtitles الناس تشتري منازل , دع الحكومة تدفع ثمن الحدائق
    Je ne partirais pas tant que tu n'auras pas payé pour ce que tu m'as fait. Open Subtitles انا لن أذهب إلى أي مكنا حتى اجعلك تدفع ثمن كل شيء فعلته بي
    Tu vas payer pour ce que tu as fait à ces officiers, d'accord ? Open Subtitles سوف تدفع ثمن الذي فعلته لأولئك الضباط، حسناً؟
    Il y a une femme qui doit payer pour m'avoir doublée. Open Subtitles هناك إمرأه عليها أن تدفع ثمن تجاوزاتها معي
    Je la ferai payer pour tous ces gens qu'elle a blessés ou tués. Open Subtitles لقد أصابت الكثير من الناس أو قتلتهم، وأنا سأعمل على جعلها تدفع ثمن ذلك
    te descendre, et la faire payer pour ce qu'elle a fait. Open Subtitles يأخذك إلى أسفل يجعلها تدفع ثمن ما اقترفته
    Tu seras mort bien avant de payer pour tes crimes. Open Subtitles سوف تموت قبل أن تدفع ثمن جرائمك بوقت طويل
    Tu n'aurais pas du... avoir à payer pour mes erreurs, James. Open Subtitles ...لم يكن عليك أن تدفع ثمن أخطائي يا جايمس
    Souffrez, pécheurs. Payez pour vos péchés. Open Subtitles أنت تعاني، أنت مذنب و الأن تدفع ثمن خطاياك.
    J'ai utilisé ta ligne. Eureka ne paie plus mes appels. Open Subtitles إستعملت هاتفك لأن يوريكا لا تدفع ثمن اتصالاتي
    Ils n'abandonneront pas tant que vous n'aurez pas payé pour ce que vous avez fait. Open Subtitles لن يستسلموا حتى تدفع ثمن ما فعلته.
    Que la ville paye pour un spa dans notre maison serait d'une grande aide. Open Subtitles قد يكون في جعل البلدية تدفع ثمن منتجع بمنزلنا مخاطرة كبرى
    Outre mes honoraires, vous paierez donc l'hôtel mes frais, la secrétaire Open Subtitles ولذا فبالإضافة لأتعابي، فسوف تدفع ثمن إقامتي في الفندق. والنفقات والسكرتارية،
    Tu paieras pour ce que tu as fait à Kyle ! Open Subtitles "سوف تدفع ثمن مافعلته ب"كايل
    Tôt ou tard, dans la justice éternelle, vous payerez pour ce péché ! Open Subtitles عاجلاًأوآجلًا.. في مكان ما في العدالة الأبدية سيجعلك تدفع ثمن ذنوبك هذه.
    Vous voulez dire que vous l'avez laissé payer le dîner? Open Subtitles أكنت تقول بأنّك قد جعلتها تدفع ثمن العشاء؟
    Ainsi, les autorités provinciales refusent souvent d'autoriser les organisations humanitaires à percer des puits et les groupes souhaitant fournir de l'eau propre sont obligés de payer l'approvisionnement par camionciterne. UN ولذلك كثيراً ما ترفض سلطات الأقاليم منح التراخيص للمنظمات الإنسانية لحفر آبار المياه، وبدلاً من ذلك يجب على المنظمات الإنسانية الراغبة في توفير المياه النقية أن تدفع ثمن إيصال المياه بالصهاريج.
    Tu payes pour ton père. Qui paiera pour les tiens ? Open Subtitles تدفع ثمن خطايا أبيك، فمن سيدفع ثمن خطاياك؟
    Oeuvrons afin que la jeunesse, les femmes et les enfants de demain puissent vivre dans la paix et dans l'espoir. Ne permettons pas que les générations futures, précieuse ressource de la démocratie, paient le prix de nos échecs. UN ولنعمل معا لكفالة أن يعيش شباب الغد ونساؤه وأطفاله في سلام وأمل، ولنحرص على ألا ندع اﻷجيال المقبلة، مورد الديمقراطية الثمين، تدفع ثمن اخفاقاتنا.
    Si tu as de l'argent à perdre tu pourrais payer la facture d'électricité peut-être. Open Subtitles إذا كان معك مالاً كافياً، فلما لا تدفع ثمن فاتورة الكهرباء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more