"تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى" - Translation from Arabic to French

    • les flux d'APD vers
        
    • des flux d'APD vers
        
    • des flux d'APD à
        
    • apports d'APD à
        
    • flux nets d'APD vers
        
    • les apports d'aide publique aux
        
    • de l'APD vers
        
    • les flux d'APD en
        
    • l'aide publique au
        
    • les flux d'APD à destination
        
    Davantage d'incertitude en ce qui concerne les flux d'APD vers les pays africains UN ازدياد الغموض بشأن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الأفريقية
    En valeur réelle, les flux d'APD vers les PMA avaient diminué de 23 % depuis le début de la décennie. UN وقد هبطت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً، بالقيمة الحقيقية، بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد.
    Nous réaffirmons notre point de vue, à savoir qu'un nouvel effort de revitalisation des flux d'APD vers les pays pauvres est indispensable pour que ces objectifs soient atteints. UN ونحن نؤكد رأينا في أن بلوغ هذه الأهداف يستلزم تجديد الجهود لتنشيط تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الفقيرة.
    Malgré le récent accroissement des flux d'APD à destination de l'Afrique, les donateurs n'ont pas encore honoré les engagements internationaux qui ont été pris envers la région. UN ورغم الزيادة الأخيرة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا فإن المتبرعين لم يحققوا بعد التعهدات الدولية القائمة لصالح المنطقة.
    2. Il y a eu un accroissement des apports d'APD à l'Afrique au cours des dernières années. UN 2- لقد شهدت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا زيادة في السنوات الأخيرة.
    4. Nous accueillons avec satisfaction l'augmentation récente, en termes absolus, des flux nets d'APD vers nos pays. UN 4- ونحن نرحب بالزيادة التي سُجّلت مؤخراً، بالأرقام المطلقة، في صافي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى بلداننا.
    Constatant avec préoccupation que les apports d'aide publique aux pays en développement continuent de diminuer et que l'aide publique au développement reste une source principale de financement extérieur pour les pays en développement, en particulier en Afrique, ainsi que pour les pays les moins avancés, UN وإذ تلاحظ مع القلق الانخفاض المستمر في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى البلدان النامية وأن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ما زالت تمثل مصدرا رئيسيا للتمويل الخارجي بالنسبة الــى البلــدان النامية، ولا سيما تلك التي توجد في افريقيا وأقل البلدان نموا،
    En valeur réelle, les flux d'APD vers les PMA avaient diminué de 23 % depuis le début de la décennie. UN وقد هبطت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً، بالقيمة الحقيقية، بنسبة 23 في المائة منذ بداية العقد.
    les flux d'APD vers les PMA ont également sensiblement progressé entre 2000 et 2006 en valeur absolue, ce qui s'explique en grande partie par l'accroissement des mesures d'annulation de la dette et de l'assistance humanitaire. UN وشهدت أيضاً تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى تلك البلدان زيادة كبيرة بالقيمة المطلقة ما بين عامي 2000 و2006 ويعود السبب في ذلك إلى حد كبير إلى تزايد شطب الديون والمساعدة الإنسانية.
    La proposition des dirigeants du G8 de doubler les flux d'APD vers l'Afrique serait très utile pour financer des investissements d'infrastructure. UN وأضاف أن اقتراح قادة مجموعة ال8مضاعفة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا سيكون مفيدا جدا لإطلاق الاستثمارات المتعلقة بالهياكل الأساسية.
    les flux d'APD vers les pays les moins avancés (PMA) ont diminué tout autant que l'ensemble des flux d'APD — de fait, pour 14 des 21 pays donateurs de l'OCDE, les flux d'APD vers les PMA étaient, en 1996, d'un niveau inférieur à celui de 1990. UN والحقيقة أنه، بالنسبة ل14 بلداً مانحاً في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أصل 21 بلداً، كانت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً في الواقع أدنى في 1996 منها في 1990.
    En proportion des PNB des pays donateurs combinés, les flux d'APD vers les pays les moins avancés ont chuté de 0,09 % en 1986-1987 à 0,05 % en 1997. UN وكنسبة من مجموع الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة، انحدرت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا من 0.09 في المائة في الفترة 1986-1987 إلى 0.05 في المائة في عام 1997.
    Nous réaffirmons notre point de vue, à savoir qu'un nouvel effort de revitalisation des flux d'APD vers les pays pauvres est indispensable pour que ces objectifs soient atteints. UN ونحن نؤكد رأينا في أن بلوغ هذه الأهداف يستلزم تجديد الجهود لتنشيط تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان الفقيرة.
    Depuis l'adoption du Programme d'action de Bruxelles, le volume des flux d'APD vers les pays les moins avancés est passé de moins de 13 milliards de dollars en 2001 à 30 milliards en 2006 et à 32 milliards en 2007. UN 65 - ومنذ اعتماد برنامج بروكسل، تزايدت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نمواً من أقل من 13 بليون دولار في عام 2001 إلى 30 بليون دولار في عام 2006 لتصل إلى 32 بليون دولار في عام 2007.
    Le total des flux d'APD vers la région de la CESAP a été ramené de 0,9 % du PIB total des pays de la région en 1990 à 0,3 % en 2005, bien qu'il a augmenté en chiffres absolus de 15 à 20 milliards de dollars. UN وانخفض مجموع تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من 0.9 في المائة من مجموع الناتج المحلي الإجمالي لبلدان المنطقة في عام 1990 إلى 0.3 في المائة في عام 2005، رغم أنه زاد بالقيم الحقيقية من 15 بليون دولار إلى 20 بليون دولار.
    Malgré le récent accroissement des flux d'APD à destination de l'Afrique, les donateurs n'ont pas encore honoré les engagements internationaux qui ont été pris envers la région. UN ورغم الزيادة الأخيرة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا فإن المتبرعين لم يحققوا بعد التعهدات الدولية القائمة لصالح المنطقة.
    En 2003, les pays membres du Comité ont fourni près de 73 % (19,2 milliards de dollars) du total de l’APD et plus de 41 % de l’ensemble des flux d’APD destinés à l’Afrique. UN فقد قدمت البلدان الأعضاء في اللجنة في عام 2003 حوالي 73 في المائة (19.2 بليون دولار) من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية وأكثر من 41 في المائة من كل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا.
    Figure 3: apports d'APD à l'Afrique (milliards de dollars des États-Unis) UN الشكل 3- تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا (بمليارات الدولارات الأمريكية)
    4. Nous accueillons avec satisfaction l'augmentation récente, en termes absolus, des flux nets d'APD vers nos pays. UN 4- ونحن نرحب بالزيادة التي سُجّلت مؤخراً، بالأرقام المطلقة، في صافي تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى بلداننا.
    Constatant avec préoccupation que les apports d'aide publique aux pays en développement continuent de diminuer et que l'aide publique au développement reste une source principale de financement extérieur pour les pays en développement, en particulier en Afrique, ainsi que pour les pays les moins avancés, UN وإذ تلاحظ مع القلق الانخفاض المستمر في تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية إلى البلدان النامية وأن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ما زالت تمثل مصدرا رئيسيا للتمويل الخارجي بالنسبة الــى البلــدان النامية، ولا سيما تلك التي توجد في افريقيا وأقل البلدان نموا،
    Les flux de l'APD vers l'Asie du Sud ont également plus que doublé sur cette période de sept années, en grande partie du fait de l'augmentation de l'aide à destination de l'Afghanistan, mais ils restent faibles comparativement au nombre de personnes extrêmement pauvres vivant dans cette région. UN وزادت أيضا تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى جنوب آسيا الوسطى إلى أكثر من الضعفين على مدى فترة السنوات السبع، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى المساعدة المقدمة إلى أفغانستان؛ إلا أن التدفق ما زال صغيرا مقارنة بعدد من يعيشون في فقر مدقع في ذلك الجزء من آسيا.
    Comme l'APD est d'une importance décisive pour la réalisation des objectifs et buts du Programme d'action de Bruxelles, en vue de la réalisation de l'Engagement 7, la communauté des donateurs devrait augmenter les flux d'APD en faveur des pays les moins avancés et accélérer l'annulation de la dette. UN وأردف قائلا إنه لما كانت المساعدة الإنمائية الرسمية هامة بالنسبة لتحقيق أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل، ينبغي لمجتمع المانحين زيادة تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أقل البلدان نموا والإلحاح على إلغاء الديون، وذلك من أجل تحقيق الالتزام 7.
    Comparés aux flux de capitaux privés, ceux de l'aide publique au développement (APD) en direction des pays en développement ont atteint un montant sans précédent de 135 milliards de dollars, après deux années consécutives de baisse de leur volume. UN 25 - ومقارنة بتدفقات رأس المال من القطاع الخاص، بلغت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى البلدان النامية رقما قياسيا هو 135 بليون دولار في عام 2013، بعد سنتين سابقتين متتاليتين من الانخفاض.
    Troisièmement, les flux d'APD à destination de l'Afrique financent souvent la consommation nationale plutôt que l'investissement qui est pourtant un moteur de croissance nécessaire pour créer de la richesse. UN ثالثاً، في كثير من الأحيان تموِّل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا الاستهلاك المحلي عوضاً عن تمويل الاستثمار الذي يعتبر قوة دافعة للنمو وعنصراً ضرورياً لتوليد الإيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more