"تدفقات الموارد المالية" - Translation from Arabic to French

    • les flux de ressources financières
        
    • Financial Resource Flows for
        
    • des flux de ressources financières
        
    • flux financiers
        
    • financement des activités
        
    • flux des ressources financières
        
    • les apports de ressources
        
    • financial Ressource Flows for
        
    • flux de ressources financières destinées
        
    En revanche, il serait essentiel d'accorder une plus grande attention à stimuler les flux de ressources financières privées et intérieures. UN بل سيكون من الأهمية بمكان إيلاء مزيد من الاهتمام لتنشيط تدفقات الموارد المالية الخاصة والمحلية.
    V. Système de collecte des données sur les flux de ressources financières UN نظام جمع البيانات عن تدفقات الموارد المالية
    Tout en soulignant la nécessité pour leurs gouvernements respectifs d'assurer leur autosuffisance dans la mobilisation de ressources, ils lancent un appel aux donateurs bilatéraux et multilatéraux pour renforcer les flux de ressources financières concessionnelles vers les pays en développement. UN وفي حين يؤكدون ضرورة أن تحقق حكومة كل منهم، تدريجيا، الاعتماد على الذات في مجال تعبئة الموارد، فإنهم يدعون المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف إلى تعزيز تدفقات الموارد المالية التساهلية إلى البلدان النامية.
    Les chiffres définitifs seront inclus dans Financial Resource Flows for Population Activities in 1999, qui sera publié au cours du second semestre 2001. UN وستدرج الأرقام النهائية في تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية لعام 1999، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2001.
    En 1995, les capitaux privés représentaient 72 % de l'ensemble des flux de ressources financières vers les pays en développement. UN وفي عام ١٩٩٥، كان رأس المال الخاص يمثل ٧٢ في المائة من مجموع تدفقات الموارد المالية صوب البلدان النامية.
    C'est dans ce contexte que nous avons été navrés de constater le déclin abrupt des flux financiers publics issus des pays développés qui s'est produit ces dernières années. UN وفي هذا السياق، نلاحظ بأسى الانحدار الحاد في تدفقات الموارد المالية الرسمية من البلدان المتقدمة النمو على مدى السنوات القليلة الماضية.
    E/CN.9/1997/6 4 Rapport du Secrétaire général sur l'aide internationale destinée au financement des activités menées dans le domaine de la population UN E/CN.9/1997/6 تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة الدولية في ميدان السكان
    flux des ressources financières pour des activités en matière de population en 2006 et flux des ressources base de données de projet. UN تدفقات الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية في عام 2006 وقاعدة بيانات مشروع تدفقات الموارد.
    aux activités en matière de population Le projet FNUAP/NIDI [Netherlands Interdisciplinary Demographic Institute (Institut démographique interdisciplinaire des Pays-Bas)] continue d'examiner les flux de ressources financières intérieures consacrées aux activités de population. UN 26 - لا يزال مشروع تدفقات الموارد الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة للسكان/ والمعهد الديمغرافي الهولندي المتعدد التخصصات يرصد تدفقات الموارد المالية المحلية المخصصة للأنشطة السكانية.
    Cependant, bien que la grande majorité des pays en développement, notamment le Mozambique, aient mis en oeuvre des programmes d'ajustement structurel, libéralisé leur économie et réalisé d'autres réformes aux profondes conséquences sociales, les flux de ressources financières ont diminué, ce qui a créé un cercle vicieux de marasme économique et de crise financière. UN بيد أنه على الرغم من أن اﻷغلبية الساحقة من البلدان النامية، ومن ضمنها موزامبيق، نفذت برامج للتكيف الهيكلي وحررت اقتصاداتها وأجرت إصلاحات أخرى نجمت عنها نتائج اجتماعية خطيرة، فقد تضاءلت تدفقات الموارد المالية على نحو أدى إلى الدخول في حلقة مفرغة من الركود الاقتصادي واﻷزمة المالية.
    E/CN.9/1998/6 Rapport du Secrétaire général sur les flux de ressources financières destinées à financer les activités menées dans le domaine de la population UN E/CN.9/1998/6 ٣ تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الموارد المالية من أجل اﻷنشطة السكانية
    La communauté internationale, notamment les pays donateurs, a été priée d'accroître les flux de ressources financières à destination de l'Afrique (aide publique au développement et investissements étrangers directs), conformément aux engagements pris. UN وتم حث المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، على زيادة تدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا، في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي، حسب الالتزامات المتفق عليها.
    La communauté internationale, notamment les pays donateurs, a été priée d'accroître les flux de ressources financières à destination de l'Afrique (aide publique au développement et investissements étrangers directs), conformément aux engagements pris. UN وتم حث المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة، على زيادة تدفقات الموارد المالية إلى أفريقيا، في إطار المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي، حسب الالتزامات المتفق عليها.
    IV. COLLECTE SYSTÉMATIQUE DE DONNÉES SUR les flux de ressources financières 63 - 67 30 UN رابعا - بيانات منظمة عن تدفقات الموارد المالية
    Source: FNUAP, 2008. Financial Resource Flows for Population Activities in 2006 et base de données du projet relatif au flux de ressources. UN المصدر: صندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008، تدفقات الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية في عام 2006 وقاعدة بيانات مشروع تدفقات الموارد
    Les chiffres définitifs seront inclus dans Financial Resource Flows for Population Activities in 2000, qui sera publié à la fin de 2002. UN وستدرج الأرقام النهائية في " تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية في عام 2000 " ، التي ستصدر في أواخر عام 2002.
    Source : FNUAP, Financial Resource Flows for Population Activities in 2008 (New York, 2010) et Base de données du projet sur les flux de ressources. UN المصدر: صندوق الأمم المتحدة للسكان، تدفقات الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية في عام 2008، نيويورك، 2010 وقاعدة بيانات مشروع تدفقات الموارد.
    Cependant, bien que son économie soit totalement libéralisée et que les mesures de réforme aient créé un environnement propice à la promotion de l'investissement, l'économie kényenne reste vulnérable à un environnement économique extérieur défavorable en raison des faibles des prix des produits de base et de la diminution des flux de ressources financières. UN ولكن، مع أن اقتصاد كينيا متحرر بصورة تامة وأن التدابير اﻹصلاحية أوجدت بيئة مؤازرة لترويج الاستثمار، فإن اقتصاد كينيا مازال ضعيفا في مواجهة بيئة اقتصادية خارجية غير مواتية بسبب انخفاض أسعار السلع اﻷساسية وتدني تدفقات الموارد المالية.
    Le système financier international, tel qu'il est présentement articulé, ne saurait régler comme il faut le déséquilibre évident des flux de ressources financières et des investissements dont pâtissent les pays en développement. UN 21 - إن النظام المالي الدولي، بتشكيله الحالي، لا يستطيع معالجة الاختلالات الواضحة في تدفقات الموارد المالية والاستثمارات التي تواجهها البلدان النامية بالشكل المناسب.
    Tableau 2 flux financiers à l'Afrique UN الجدول ٢ - تدفقات الموارد المالية الى افريقيا
    Aide internationale destinée au financement des activités UN تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة
    Nous estimons qu'il serait néfaste de succomber à la tentation d'imposer des restrictions au commerce international dans l'espoir de freiner la généralisation des crises, ou des conditions et des entraves au flux des ressources financières afin d'en modérer l'instabilité. UN ونرى أنه من المضر أن نخضع ﻹغراء فرض القيود على التجارة الدولية لكي نكبح جماح انتشار اﻷزمة الاقتصادية، أو أن نلجأ الى عرقلة تدفقات الموارد المالية أو فرض شروط عليها لكي نهدئ من تقلباتها.
    Notant que, pendant les deux premières années de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour, les apports de ressources à l'Afrique ont été limités, UN وإذ يلاحظ أن البرنامج الجديد قد تأثر في السنتين اﻷوليين بعدم كفاية تدفقات الموارد المالية إلى افريقيا؛
    financial Ressource Flows for Population Activities in 2001 et base de données du projet FNUAP/NIDI. UN تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية في عام 2001 وقاعدة بيانات مشروع تدفق الموارد المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان والمعهد الديمغرافي الهولندي المتعدد التخصصات.
    flux de ressources financières destinées à financer les activités menées dans le domaine de la population UN تدفقات الموارد المالية في مجال المساعدة الدولية في ميدان السكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more