"تدمير إسرائيل" - Translation from Arabic to French

    • la destruction d'Israël
        
    • détruire Israël
        
    • sabotage par Israël
        
    • la destruction par Israël
        
    L'organisation a ouvertement appelé à la destruction d'Israël et fait de Gaza un épicentre du terrorisme. UN ودعت المنظمة صراحة إلى تدمير إسرائيل وأبقت على غزة كبؤرة للإرهاب.
    Aujourd'hui nous entendons des appels à la destruction d'Israël et à la fin de l'État juif, qui sont la mutation la plus récente de l'antisémitisme. UN واليوم، توجد دعوات إلى تدمير إسرائيل والقضاء على الدولة اليهودية، مما يمثل آخر مظاهر معاداة السامية.
    Elle demande toujours la destruction d'Israël par la lutte armée, ce qui est un euphémisme pour le terrorisme. UN إنه يدعو حتى اﻵن إلى تدمير إسرائيل عن طريق الكفاح المسلح وهــذا كنايــة عــن اﻹرهاب.
    Toute politique qui vise à détruire Israël, à l'aide du terrorisme ou d'autres moyens, se heurtera à une opposition résolue de l'Allemagne. UN وإن أي سياسية هدفها تدمير إسرائيل عن طريق الإرهاب ستواجه بمقاومة حازمة من ألمانيا.
    Exprimant sa préoccupation du sabotage par Israël du processus de paix amorcé à Madrid sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité 242, 338 et 425 et le principe de la terre en échange de la paix ainsi que des risques consécutifs au non-respect par Israël de ses engagements et des accords conclus, UN وإذ يعرب عن قلقه من تدمير إسرائيل لعملية السلام التي انطلقت من مدريد على أساس قرارات مجلس الأمن 242 و 338 وصيغة الأرض مقابل السلام، ومن المخاطر الناجمة عن نكوص إسرائيل عن الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها:
    la destruction par Israël des terres agricoles et des récoltes des Palestiniens a pris une ampleur considérable partout dans les territoires palestiniens occupés. UN وتصاعد تدمير إسرائيل للأراضي والمحاصيل الزراعية الفلسطينية تصاعدا مثيرا في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    À Naplouse, des jeunes ont brûlé le drapeau israélien et réclamé la destruction d'Israël. UN وفي نابلس، أحرق شبان العلم اﻹسرائيلي ودعوا الى تدمير إسرائيل.
    La charte du Hamas appelle à la destruction d'Israël et au génocide des Juifs. UN ويدعو ميثاق حماس إلى تدمير إسرائيل والإبادة الجماعية للشعب اليهودي.
    Année après année, le Président Ahmadinejad continue d'utiliser l'ONU comme tribune pour proférer ses discours négationnistes et appeler à la destruction d'Israël. UN فسنة إثر سنة، يستخدم الرئيس أحمدي نجاد منبر الأمم المتحدة كمنصة لإنكار محرقة اليهود والدعوة إلى تدمير إسرائيل.
    Le Conseil a fait la sourde oreille quand le Président de la République islamique d'Iran a appelé à plusieurs reprises la destruction d'Israël et a nié l'existence du holocauste. UN وأغمض المجلس عينيه عندما طلب رئيس جمهورية إيران الإسلامية مرارا تدمير إسرائيل وأنكر وقوع المحرقة.
    Malheureusement, il lui faut encore désarmer le Hezbollah et reprendre les rênes de la situation, jusque là laissés aux militants du Liban sud, qui appellent à la destruction d'Israël et prennent sa population civile pour cible dans leurs attaques à la roquette. UN ولﻷسف، لا يزال عليها أن تنزع سلاح حزب الله وأن تكبح جماح المليشيات في الجنوب اللبناني فهي التي تدعى إلى تدمير إسرائيل ويستهدفون مدنييها بهجماتهم الصاروخية.
    S'agissant de la destruction d'Israël, je pense que la BBC anglaise a cherché, après 1967, à trouver une seule déclaration appelant à la destruction d'Israël. UN وفيما يتعلق بتدمير اسرائيل، أعتقد أن اﻹذاعة البريطانية أجرت بحثا، بعد حرب عام ١٩٦٧، عن تصريح واحد يدعو إلى تدمير إسرائيل فلم تجده.
    En troisième lieu, l'accord stipule que le Conseil national palestinien devra éliminer une fois pour toutes les clauses de la Charte de l'OLP réclamant la destruction d'Israël. UN وثالثا، قرر الاتفاق أن يقوم المجلس الوطني الفلسطيني بإلغاء نهائي للفقرات التي تدعو إلى تدمير إسرائيل من ميثاق منظمة التحرير الفلسطينية.
    Israël a toujours été la cible d'une violente campagne antisémite de la part du régime iranien, notamment dans les déclarations, année après année, du Président iranien appelant à la destruction d'Israël. UN وظلت إسرائيل باستمرار هدفا لحملة شريرة معادية للسامية من النظام الإيراني، وبشكل خاص البيانات الداعية إلى تدمير إسرائيل التي يدلي بها رئيس إيران عاما بعد عام.
    Le Hamas appelle ouvertement à la destruction d'Israël, se livre impunément à la contrebande d'armes et au terrorisme, et continue de lancer des roquettes sur les villes et civils israéliens. UN وتدعو حماس بصورة علنية إلى تدمير إسرائيل وتشارك بصفاقة في تهريب الأسلحة والإرهاب وتواصل إطلاق الصواريخ على المدن الإسرائيلية والمدنيين الإسرائيليين.
    Le régime du Hamas continue de rejeter les conditions fixées par le Quatuor, s'obstine à appeler à la destruction d'Israël et reste déterminé à mener à bien ce sombre dessein. UN ويواصل نظام حماس رفض الشروط التي حددتها اللجنة الرباعية، ويلح بشدة في دعواته إلى تدمير إسرائيل كما لا يزال حازما في التزامه بعدم التخلي عن هذه الصورة القاتمة.
    Mais un tel compromis ne saurait se résumer, comme la partie palestinienne le proclame parfois, à accepter de ne plus chercher à détruire Israël. UN ولا يعني الحل الوسط، كما يعلن الجانب الفلسطيني بين الفينـة والأخرى، الاتفاق على عدم السعي بعد الآن إلى تدمير إسرائيل.
    L'Iran, État Membre de l'Organisation des Nations Unies, continue d'affirmer son intention de détruire Israël, également Membre de l'Organisation. UN إن إيران، وهي دولة عضو في الأمم المتحدة، لا تزال تجاهر بسعيها إلى تدمير إسرائيل الدولة العضو بالمنظمة نفسها.
    Les dirigeants palestiniens, qui continuent de fuir la table de négociation, se rapprochent de l'étreinte du Hamas, organisation terroriste internationalement reconnue comme telle dont l'objectif est de détruire Israël. UN وما دامت القيادة الفلسطينية تفر من طاولة المفاوضات، فإنها تتحرك لتقترب من احتضان حماس، وهي منظمة أُقرَ دوليا بأنها منظمة إرهابية همها تدمير إسرائيل.
    Exprimant sa préoccupation du sabotage par Israël du processus de paix amorcé à Madrid sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité nos 242 et 338 et le principe de la terre en échange de la paix ainsi que des risques consécutifs au non-respect par Israël de ses engagements et des accords conclus, UN وإذ يعرب عن قلقه من تدمير إسرائيل لعملية السلام التي انطلقت من مدريد على أساس قرارات مجلس الأمن 242 و 338 وصيغة الأرض مقابل السلام، ومن المخاطر الناجمة عن نكوص إسرائيل عن الالتزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها:
    Exprimant sa préoccupation du sabotage par Israël du processus de paix amorcé à Madrid sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité 242 et 338 et le principe de la terre en échange de la paix ainsi que des risques consécutifs au non-respect par Israël de ses engagements et des accords conclus, UN وإذ يعرب عن قلقه من تدمير إسرائيل لعملية السلام التي انطلقت من مدريد على أساس قرارات مجلس الأمن 242 و 338 وصيغة الأرض مقابل السلام، ومن المخاطر الناجمة عن نكوص إسرائيل عن الالتـزامات والتعهدات التي تم التوصل إليها:
    Nous condamnons la destruction par Israël de sites religieux et historiques au Liban et exigeons qu'Israël cesse immédiatement de continuer à détruire ces sites. UN 12 - ندين تدمير إسرائيل للمواقع الدينية والتاريخية ونطالب بأن توقف إسرائيل على الفور أي تدمير آخر لهذه المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more