"تدمير الممتلكات" - Translation from Arabic to French

    • la destruction de biens
        
    • destructions de biens
        
    • la destruction des biens
        
    • détruire des biens
        
    • destructions infligées aux biens
        
    • des destructions
        
    • des dégâts matériels
        
    • politique de destruction
        
    Gravement préoccupée par le nombre considérable de morts et de blessés parmi la population palestinienne, ainsi que par la destruction de biens publics et privés, y compris des habitations et des institutions de l'Autorité palestinienne, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية،
    Elle n'avait pas violé la restriction concernant la destruction de biens de caractère civil car celle-ci était justifiée par la nécessité militaire. UN كما أنه لم ينتهك القيد المفروض على تدمير الممتلكات الخاصة حيث كان مبررا بالضرورة العسكرية.
    Gravement préoccupée par le nombre considérable de morts et de blessés parmi la population palestinienne, ainsi que par la destruction de biens publics et privés, y compris des habitations et des institutions de l'Autorité palestinienne, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مُني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية،
    Une crise politico-ethnique sans précédent a provoqué des destructions de biens, de propriétés, de logements, d'infrastructures et d'équipements. UN وقد تمخض النزاع السياسي والاثني الذي لم يسبق له مثيل عن تدمير الممتلكات والمساكن والبنى الهيكلية والمعدات.
    Encore faut-il établir que la destruction des biens aura un effet préjudiciable sur la liberté et les moyens d'existence des populations de cette région. UN فلا بد أيضا من إثبات أن تدمير الممتلكات سيكون له أثر ضار على حرية من يعيشون في تلك المنطقة وسبل كسبهم للعيش.
    Rien n'indique que le fait de tuer et de blesser des civils ou de détruire des biens ait permis à Israël d'obtenir un avantage militaire. UN ولم يكن هناك أي دليل على تحقيق أي ميزة عسكرية نتيجة لقتل أو إصابة المدنيين أو تدمير الممتلكات.
    la destruction de biens, l'étranglement économique et le niveau de plus en plus élevé de chômage ont créé des divisions. UN إن تدمير الممتلكات والخنق الاقتصادي والمستويات المتزايدة من البطالة أصبحت حاسمة.
    Il déplore la destruction de biens civils. Il condamne toutes les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، كما تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Il déplore la destruction de biens civils. Il condamne toutes les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتشجب اللجنة تدمير الممتلكات المدنية، وهي تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي.
    Il doit alors étayer sa déclaration par des faits prouvant que ladite organisation incite à des actes de violence à l'encontre du Gouvernement ou les provoque, fomente la haine du Gouvernement ou préconise la destruction de biens gouvernementaux, ou encourage des actes de terrorisme. UN ويتعين أن يكون مثل هذا اﻹعلان مستندا الى حقائق تدل على أن منظمة ما تثير العنف ضد الحكومة أو تحرض عليه، أو تحض على كراهية الحكومة أو تدمير الممتلكات الحكومية، أو تشجع على ارتكاب أعمال اﻹرهاب.
    Ces crimes comprennent des meurtres, des actes de torture et de violence sexuelle, des transferts forcés de population et d’autres persécutions et actes inhumains, y compris la destruction de biens. UN وهي تشمل عمليات القتل والتعذيب والعنف الجنسي والنقل القسري للسكان وغير ذلك من أشكال الاضطهاد واﻷعمال اللاإنسانية، بما في ذلك تدمير الممتلكات.
    la destruction de biens et les violences dont ont fait l'objet en certains endroits, notamment à Drvar, Stolac et Travnik, les personnes déplacées de retour et les résidents appartenant à des minorités continuent de freiner le retour des réfugiés et personnes déplacées. UN ولا تزال أعمال تدمير الممتلكات وأعمال العنف الموجهة ضد العائدين وضد المقيمين من أبناء اﻷقليات، في أماكن مثل درفار وستولاتش وترافنيك، تعرقل عودة اللاجئين والمشردين.
    Dans certains de ces cas, la destruction des biens de ces communautés et leur déplacement permanent de leur lieu d'origine peuvent constituer une violation de l'interdiction du transfert forcé et de la destruction de biens, conformément aux articles 49 et 53 de la quatrième Convention de Genève. UN وفي بعض هذه الحالات، قد يرقى تدمير الممتلكات وتشريد الأهالي من أماكن إقامتهم الأصلية إلى انتهاكات لحظر النقل القسري وتدمير الممتلكات بموجب المادتين 49 و 53 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Ces combats ont restreint l'accès à la région, entraîné la destruction de biens et détourné les ressources et l'attention du relèvement, de la reconstruction et du développement. UN ولقد أعاق هذا الاقتتال إمكانية الوصول إلى المنطقة وأدى إلى تدمير الممتلكات وتحويل الموارد والانتباه عن أنشطة الانتعاش وإعادة الإعمار والتنمية.
    Des destructions de biens et des attaques racistes se produisent également dans ce contexte. UN ويحدث في هذا السياق أيضاً تدمير الممتلكات وهجمات عنصرية.
    Les destructions de biens sont toujours aussi nombreuses dans les territoires palestiniens occupés. UN ولا يزال تدمير الممتلكات في الأرض الفلسطينية المحتلة يسير على قدم وساق.
    27. la destruction des biens en période de conflit armé est également limitée par le droit international coutumier. UN ٢٧ - كذلك يحد القانون الدولي العرفي من تدمير الممتلكات في أوقات النزاع المسلح.
    la destruction des biens matériels n'était apparemment pas seulement un acte de vandalisme mais aussi une tentative pour effacer les traces de la présence de la population albanaise au Kosovo ainsi que son identité nationale et culturelle. UN إن تدمير الممتلكات لم يكن فقط، فيما يبدو، فعلا من أفعال التخريب وإنما محاولة لطمس أي علامة على وجود السكان الألبانيين في كوسوفو، فضلا عن طمس هويتهم القومية والثقافية.
    Rien n'indique que le fait de tuer et de blesser des civils ou de détruire des biens ait procuré à Israël un avantage militaire. UN ولم يكن هناك أي دليل على تحقيق أي ميزة عسكرية نتيجة لقتل أو إصابة المدنيين أو تدمير الممتلكات.
    3. Exige que la puissance occupante, Israël, arrête de prendre pour cible des civils et de détruire systématiquement le patrimoine culturel du peuple palestinien, en plus des destructions infligées aux biens publics et privés, conformément aux prescriptions de la quatrième Convention de Genève; UN 3- يطالب بأن تكف إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، عن استهداف المدنيين وعن التدمير المنهجي للتراث الثقافي للشعب الفلسطيني، فضلاً عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، على النحو المنصوص عليه في اتفاقية جنيف الرابعة؛
    Non seulement ces catastrophes ont provoqué des dégâts matériels, elles ont également coûté des vies humaines. UN فالكوارث الطبيعية تسببت لا في تدمير الممتلكات فحسب وإنما في خسائر في الأرواح البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more