"تدمير كل" - Translation from Arabic to French

    • détruire tout
        
    • détruire tous
        
    • détruire toutes les
        
    • la destruction de toutes les
        
    • détruise tout
        
    • la destruction de tous
        
    • de détruire toute
        
    • la destruction de tout
        
    • détruire ce
        
    • tout détruire
        
    • à la destruction de toutes
        
    Black Claw essaie de détruire tout ce qui est en rapport avec les Grimms. Open Subtitles المخلب الاسود يحاول تدمير كل شئ وهذا ما يفعلونه مع الجريم
    Le feu nous rend vivant, mais a aussi le pouvoir de détruire tout sur son passage. Open Subtitles النار تمنحنا الحياة، ولكن لديها القدرة أيضًا على تدمير كل شيء في طريقها.
    détruire tous les Cy-Bogues. Tu es prêt, la recrue ? Open Subtitles تدمير كل الحشرات السيبرانية أأنت مستعدة أيتها المبتدئة؟
    Vos priorités sont de détruire tous les tubes Zeta ou plate-formes Open Subtitles أولوياتكم هي تدمير كل . أنابيت أو منصات زيتا
    La meilleure voie serait non seulement de cesser maintenant les essais, mais également de détruire toutes les armes nucléaires. UN وأفضل ما يمكن عمله اﻵن ليس وقف التجارب فحسب ولكن أيضا تدمير كل اﻷسلحة النووية.
    À l'évidence, la destruction de toutes les armes chimiques existantes et le respect du délai fixé à cet effet revêtent une importance primordiale. UN ومن الواضح أن تدمير كل الأسلحة الكيميائية الموجودة ومراعاة الآجال الزمنية المحددة لذلك الغرض تكتسي أهمية قصوى.
    Je savais qu'il fallait que je détruise tout ça avant que ce soit trop tard. Open Subtitles علمت أنني أحتاج إلى تدمير كل ذلك قبل أن يُصبح الوقت مُتأخراً
    Je saisis l'occasion pour réaffirmer une nouvelle fois l'engagement pris par le Mozambique d'achever d'ici à 2003 la destruction de tous les stocks de mines. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا مرة أخرى على التزام موزامبيق بأن تستكمل بحلول عام 2003 تدمير كل ما لديها من مخزونات من الألغام الأرضية.
    Vous avez décidez de détruire tout ce qu'on a. c'est ça? Open Subtitles أنت تريد فقط تدمير كل شيء نملكه، أليس كذلك؟
    Au Conseil de l'Europe, nous méprisons les terroristes parce qu'ils sont des criminels et parce qu'ils tentent de détruire tout ce que nous défendons et tout ce en quoi nous croyons. UN نحن في مجلس أوروبا نزدري الإرهابيين لأنهم مجرمون، ولأنهم يحاولون تدمير كل شيء ندافع عنه ونؤمن به.
    Espérer que tout le monde agisse gentiment pendant qu'ils jettent votre fils en prison et essaient de détruire tout ce que vous avez construit. Open Subtitles وتأمل أن يتصرف الجميع بلطف ، بلطف شديد بينما يقومون هم برمي إبنك في السجن ويحاولون تدمير كل شيء قد عملت من أجله
    Pensez-vous que regardez les hommes détruire tout ce pourquoi je me souciez ne me pèse pas? Open Subtitles هل تعتقد مشاهدة الرجال تدمير كل ما يهمك عن الدببة أي وزن؟
    Cible 23: détruire toutes les mines antipersonnel en place d'ici à 2013, détruire tous les autres restes explosifs sources de contamination d'ici à 2015. UN الهدف 23: تدمير كل الألغام المزروعة المضادة للأفراد بحلول عام 2013، وتدمير كافة الملوثات الأخرى المتفجرة بحلول عام 2015
    Pour la Moldova, il est impossible de détruire tous les stocks périmés et d'assainir en même temps tous les sites contaminés. UN ومن المتعذر، بالنسبة إلى جمهورية مولدوفا تدمير كل المخزونات العتيقة ومعالجة كل المواقع الملوثة في نفس الوقت.
    Pour la Moldova, il est impossible de détruire tous les stocks périmés et d'assainir en même temps tous les sites contaminés. UN ومن المتعذر، بالنسبة إلى جمهورية مولدوفا تدمير كل المخزونات العتيقة ومعالجة كل المواقع الملوثة في نفس الوقت.
    ii) Les moyens financiers et techniques dont dispose l'État partie pour procéder à la destruction de toutes les mines antipersonnel; et UN `2` الوسائل المالية والتقنية المتاحة للدولة الطرف من أجل تدمير كل الألغام المضادة للأفراد؛
    Vous êtes furax qu'il se tue et qu'il détruise tout ce que vous aimez. Open Subtitles أنت غاضب منه لقتله نفسه و تدمير كل ما تحب
    À la suite des enquêtes de la Commission, il est apparu que l'Iraq n'avait pas présenté suffisamment d'éléments d'information concernant la destruction de tous les missiles interdits. UN ونتيجة لتحقيقات اللجنة الخاصة، أصبح جليا أن العراق لم يقدم دليلا كافيا يثبت تدمير كل القذائف المحظورة.
    Selon la Cour, " Le pouvoir destructeur des armes nucléaires ne peut être maîtrisé ni dans l'espace ni dans le temps. Elles ont le potentiel de détruire toute civilisation et tout l'écosystème de la planète " . UN وحسبما تقول المحكمة فإن " القوة التدميرية لﻷسلحة النووية لا يمكن احتواؤها مكانا أو زمنا، فلديها إمكانية تدمير كل حضارة وكل النظام اﻹيكولوجي لهذا الكوكب " .
    Les experts de la Commission spéciale connaissent fort bien les conditions de production, de remplissage et de stockage de ces agents. Après la destruction de tout matériel nécessaire à leur production, et vu le contrôle sérieux et strict dont ils font l'objet, l'Iraq n'est plus en mesure de les fabriquer. UN وخبراء اللجنة الخاصة على معرفة تامة بتفاصيل وظروف إنتاجها وتعبئتها وتخزينها، وأن العراق بعد تدمير كل المعدات ذات الصلة بإنتاجها وتحت ظروف الرقابة الشاملة والمتشددة لا يتمكن من إنتاجها من جديد.
    détruire ce que vous avez accompli, mais aussi ce que vous comptez faire. Open Subtitles ليس فقط تدمير كل ما قمت به، ولكن كل شيء تريد القيام به.
    Nous devons faire un diagnostic complet, mais c'était fait pour tout détruire. Open Subtitles لن نتأكد حتى نجري تشخيص كامل، ولكن من فعل هذا أراد تدمير كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more