"تدني معدل" - Translation from Arabic to French

    • faible taux de
        
    • le faible taux d
        
    • la faible
        
    • faiblesse de
        
    • la faiblesse
        
    • que des taux d
        
    • nombre insuffisant
        
    L'étude du Groupe de la décolonisation est limitée par le faible taux de réponse obtenu dans le cadre de l'enquête auprès du Comité spécial. UN ومن العناصر التي تحد من تقييم وحدة إنهاء الاستعمار تدني معدل الاستجابة لاستقصاء اللجنة الخاصة.
    Il s'est également inquiété du faible taux de scolarisation de la population autochtone, en particulier des jeunes femmes et des fillettes, dans le primaire. UN كما أعربت عن قلقها إزاء تدني معدل التحاق أطفال السكان الأصليين في المدارس الابتدائية، ولا سيما الشابات والفتيات.
    Le Comité est préoccupé par le faible taux d'application des recommandations et, comme indiqué dans sa conclusion générale, estime que, dans une large mesure, le projet s'en est ressenti. UN ويساور المجلس القلق إزاء تدني معدل التنفيذ، وكما جاء في الاستنتاج العام فإنه يرى أن هذا قد أسهم، في جوانب هامة، في توليد الصعوبات التي واجهها المشروع.
    S'agissant de la Turquie, le faible taux d'utilisation des ressources est dû aux ressources limitées dont on a disposé pour exécuter le programme. UN ففي حالة تركيا، يعود تدني معدل الإنجاز في الموارد إلى قلة الموارد المتاحة لتنفيذ البرنامج القطري.
    la faible croissance économique en Érythrée peut être imputée à des périodes de sécheresse. UN ويعزى تدني معدل النمو الاقتصادي في إريتريا إلى موجات الجفاف.
    Il faut s'attaquer d'urgence au problème de la faiblesse de la fréquentation scolaire parmi les enfants de la minorité rom. UN وينبغي التصدي على وجه السرعة لمشكلة تدني معدل التحاق أطفال هذه الجماعات بالمدارس.
    c) D'assurer le suivi de l'élaboration du cadre méthodologique fondé sur une approche par les risques par la Division de l'audit interne du BSCI ainsi que des taux d'exécution des missions d'audit envisagées; UN (ج) متابعة مسألة عدم إنجاز الإطار المنهجي القائم على أساس المخاطر والخاص بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومسألة تدني معدل إنجاز المهام المقررة؛
    363. Le Comité est préoccupé par la faible proportion de femmes dans la population active et leur faible taux de participation à la conduite des affaires publiques. UN 363- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني معدل مشاركة المرأة في القوى العاملة وفي إدارة الشؤون العامة.
    Elle a noté le taux élevé d'analphabétisme et le faible taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire, et la difficulté d'assurer un enseignement en raison du manque d'infrastructures et de ressources humaines. UN وأشارت إلى ارتفاع معدل الأمية وإلى تدني معدل الالتحاق بالدراسة في التعليم الثانوي، وإلى تحدي إتاحة التعليم بسبب غياب الهياكل الأساسية والموارد البشرية.
    Il est par ailleurs inquiet du faible taux de couverture vaccinale, de la précarité des conditions d'hygiène et de l'accès insuffisant à l'eau potable, notamment dans les régions rurales. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء تدني معدل تحصين الأطفال وسوء حالة الصرف الصحي وعدم كفاية سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة، خاصة في المناطق الريفية.
    101. Le Comité est préoccupé par le faible taux de recouvrement des sommes en cause dans les cas de fraude et a recommandé que l'Administration renforce les mesures appropriées en vue de ce recouvrement. UN ١٠١ - يعرب المجلس عن قلقه بشأن تدني معدل استرداد المبالغ المتعلقة بحالات الغش ويوصي بأن تعزز اﻹدارة إجراءات الاسترداد المناسبة.
    b) Le faible taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire; UN (ب) تدني معدل الحضور في المدارس الثانوية؛
    Il est en outre préoccupé par le très faible taux de succès des demandes d'asile (art. 3). UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء شدة تدني معدل قبول طلبات اللجوء (المادة 3).
    L'un des principaux problèmes est le faible taux d'achèvement des études primaires. UN وإحدى أهم المشكلات التي تواجهها هي تدني معدل إكمال الدراسة الابتدائية.
    le faible taux d'exécution du programme de la Guinée-Bissau est essentiellement dû à l'instabilité qui règne dans le pays. UN ويرجع تدني معدل تنفيذ البرنامج في غينيا - بيساو أساسا إلى عدم الاستقرار السائد في البلد.
    10. Note le faible taux d'exécution des projets à effet rapide et prie le Secrétaire général de prendre des mesures pour le relever ; UN 10 - تلاحظ تدني معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل زيادة معدل تنفيذ هذه المشاريع؛
    Ces délégations ont insisté sur la charge financière inutile que représente pour les États membres le faible taux d'utilisation du temps disponible. UN وشدَّدت تلك الوفود على العبء المالي الثقيل وغير الضروري الذي يقع على كاهل الدول الأعضاء بسبب تدني معدل استخدام الوقت المتاح.
    Le Comité déplore la faiblesse de la représentation des femmes dans toutes les sphères de la vie publique et politique. UN 377 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار تدني معدل تمثيل المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والسياسية.
    On compte donc un grand nombre de femmes dans la trentaine qui reprennent la vie active à partir de zéro, bien que la faiblesse du taux de natalité et le vieillissement rapide de la société rendent d'autant plus importante l'exploitation du potentiel que représentent les femmes. UN ولذلك، يوجد عدد كبير من النساء في الثلاثينات من العمر يبدأن حياتهن المهنية من جديد، وإن كان تدني معدل الولادات وتسارع معدل شيخوخة المجتمع يجعلان من المهم للغاية الاستفادة من طاقات المرأة.
    c) D'assurer le suivi de l'élaboration du cadre méthodologique fondé sur une approche par les risques par la Division de l'audit interne du BSCI ainsi que des taux d'exécution des missions d'audit envisagées; UN (ج) متابعة مسألة عدم إنجاز الإطار المنهجي القائم على أساس المخاطر والخاص بشعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومسألة تدني معدل إنجاز المهام المقررة؛
    Le nombre insuffisant des filles rurales inscrites dans des écoles perpétue la pauvreté et la vulnérabilité dans les générations suivantes. UN ويؤدي تدني معدل التحاق فتيات المناطق الريفية بالمدارس إلى استحكام الفقر والضعف في أوساط الجيل القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more