"تدوم أسبوعين" - Translation from Arabic to French

    • de deux semaines
        
    La formation comprend un stage d'initiation aux fonctions d'encadrement de deux semaines. UN ويشمل هذا البرنامج دورة تدريب أساسي في مجال مسؤوليات الإشراف تدوم أسبوعين.
    Ce programme permettra à 25 boursiers venus de différents pays d’Afrique subsaharienne de participer à Dublin à un stage de deux semaines sur le sujet. UN وسيتيح هذا البرنامج دعوة ٢٥ مشاركا من مختلف بلدان أفريقيا جنوب الصحراء إلى دبلن للمشاركة في أنشطة، تدوم أسبوعين.
    Certains volets du Programme de bourses ont été développés, en particulier le volet russophone, avec un stage de formation d'une durée supplémentaire de deux semaines organisé par le Bureau du Haut-Commissariat à Moscou agissant en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وعُززت بعض جوانب البرنامج، لا سيما برنامج الناطقين بالروسية، بدورة تدريبية تدوم أسبوعين إضافيين نظمها مكتب المفوضية في موسكو بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    La gestion du temps à cette session est d'autant plus importante que quatre organes subsidiaires, de même que la Conférence des Parties et la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, se réuniront parallèlement au cours d'une période restreinte de deux semaines. UN ويكتسي الترتيب الزمني في هذه الدورة أهمية بالغة لأن أربع هيئات فرعية، إضافة إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماعاً للأطراف في بروتوكول كيوتو، ستجتمع معاً في فترة محدودة تدوم أسبوعين.
    Une formation intensive de deux semaines aux droits de l'homme et à la problématique hommes-femmes fait partie intégrante de l'instruction donnée au personnel du Pool d'experts suisses pour la promotion civile de la paix que la Suisse met à disposition des missions internationales de paix. UN وتقدَّم دورة تدريبية مكثفة تدوم أسبوعين في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية، وهي جزء لا يتجزأ من تدريب موظفي المجموعة السويسرية لخبراء الأنشطة المدنية لبناء السلام، الذين توفدهم سويسرا في بعثات السلام الدولية.
    Sur l'invitation du premier Rapporteur spécial national sur le droit à l'éducation, Sergio Haddad, la Rapporteuse spéciale se rendra au Brésil en janvier 2003 pour une visite privée de deux semaines. UN وبدعوة من أول مقرر خاص وطني معني بالحق في التعليم، السيد سيرجيو حداد، ستقوم المقررة الخاصة، في كانون الثاني/يناير 2003، بزيارة خاصة للبرازيل تدوم أسبوعين.
    La source indique que l'arrestation de M. Hekmati est intervenue après qu'il ait téléphoné à sa mère à 13h pour l'informer de ses projets de rentrer aux États-Unis au terme de son séjour de deux semaines en Iran. UN ويذكر المصدر أن إلقاء القبض على السيد حكمتي حدث بعد اتصاله هاتفياً بأمّه في الساعة الواحدة بعد الظهر، ليخبرها بخطته العودة إلى الولايات المتحدة الأمريكية بعد انتهاء زيارته التي تدوم أسبوعين إلى إيران.
    Il s'est aussi associé au bureau local du PNUD pour organiser en octobre et novembre 2006 des cours de deux semaines sur les armes, les munitions et les explosifs. UN وأقام مركز الإعلام في ريو دي جانيرو أيضاً شراكة مع مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المحلي لتنظيم دورات تدريبية تدوم أسبوعين في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن الأسلحة والذخائر والمتفجرات.
    A la fin de 1990, le Nouveau-Brunswick a modifié le régime des PSC afin de tenir compte d'une allocation de congé de maternité de 75 % (qui remplace le congé de maladie) au cours du délai de carence de deux semaines pour l'assurance-chômage. UN ٢٠٣١- وفي أواخر عام ٠٩٩١، عدلت مقاطعة نيو برونزويك خطة الاستحقاقات الاضافية لاعانة البطالة لتعكس تطبيق نسبة ٥٧ في المائة من مدفوعات مخصصات إجازة اﻷمومة )بدلا من استخدام اﻹجازة المرضية( طوال فترة انتظار التأمين من البطالة التي تدوم أسبوعين.
    1. La Commission avait décidé de tenir sa trente-septième session durant trois semaines du 14 juin au 2 juillet 2004. Compte tenu des travaux actuellement menés par ses différents groupes de travail et suite à des consultations informelles et à des consultations avec la présidence de chaque groupe, elle devrait normalement être en mesure de traiter tous les points de son ordre du jour en dix jours ouvrables, durant une session de deux semaines. UN 1- أُذن بانعقاد الدورة السابعة والثلاثين، لمدة ثلاثة أسابيع من 14 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2004.(1) ومراعاة للعمل الجاري ضمن مختلف الأفرقة العاملة التابعة للجنة واستنادا إلى المشاورات غير الرسمية وإلى المشاورات مع رؤساء الأفرقة العاملة المعنية، يتوقع أن تتمكن اللجنة من تناول بنود جدول الأعمال بكاملها خلال عشرة أيام عمل في دورة تدوم أسبوعين.
    1. La Commission avait décidé de tenir sa trente-huitième session durant trois semaines du 4 au 22 juillet 2005. Compte tenu des travaux actuellement menés par ses différents groupes de travail et suite à des consultations informelles et à des consultations avec la présidence de chaque groupe, elle devrait normalement être en mesure de traiter tous les points de son ordre du jour en 10 jours ouvrables, durant une session de deux semaines. UN 1- أُذن بانعقاد الدورة الثامنة والثلاثين، لمدة ثلاثة أسابيع من 4 إلى 22 تموز/يوليه 2005.(1) ومراعاة للعمل الجاري ضمن مختلف الأفرقة العاملة التابعة للجنة واستنادا إلى المشاورات غير الرسمية مع رؤساء كل من الأفرقة العاملة المعنية، يتوقّع أن تتمكّن اللجنة من تناول بنود جدول الأعمال بكامله في غضون عشرة أيام عمل في دورة تدوم أسبوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more