"تدويل" - Translation from Arabic to French

    • l'internationalisation
        
    • internationaliser
        
    • d'internationalisation
        
    • caractère international
        
    • une internationalisation
        
    • internationalisation croissante
        
    l'internationalisation de la guerre aurait eu des conséquences catastrophiques; qu'elle n'ait pas encore eu lieu est à porter au crédit de la FORPRONU. UN فلو زاد تدويل الحرب، لترتب على ذلك عواقب فاجعة؛ ويعود لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الفضل في أن ذلك اﻷمر لم يقع حتى اﻵن.
    Nous espérons également que la communauté internationale interviendra à temps pour empêcher l'internationalisation du conflit. UN وثمة أمل لدينا أيضا في أن يتصرف المجتمع الدولي في الوقت المناسب من أجل الحيلولة دون تدويل هذا الصراع.
    Des progrès avaient été accomplis dans certains domaines tels que l'internationalisation des ressources Internet essentielles. UN ووجد متكلمون أن تقدماً قد أحرز بشأن بعض المسائل مثل تدويل موارد الإنترنت الهامة.
    Mon gouvernement espère également que le Conseil exhortera toutes les tierces parties à éviter toute action qui risquerait d'internationaliser ou d'aggraver la situation. UN كما تأمل في أن يحث مجلس اﻷمن أي طرف ثالث على وقف الاجراءات التي تؤدي إلى تدويل الحالة، أو، بخلاف ذلك، تفاقمها.
    Cette communauté de nations peut internationaliser certaines questions qui, en d'autres temps, relevaient exclusivement de la juridiction interne de l'Etat. UN إن مجتمع اﻷمم المتحدة هذا يود اﻵن تدويل بعض المواضيع التي كانت فيما سبق تقع ضمن الولاية الداخلية للدول بصورة خالصة.
    Deuxièmement, le terrorisme connaît actuellement une phase d'internationalisation intensive. UN ثانيا، يشهـــد اﻹرهاب عملية تدويل مكثفة.
    Il a attribué la détérioration constante de la situation en Somalie à l'internationalisation croissante du conflit. UN وعزا المجلس استمرار تدهور الحالة في الصومال إلى زيادة تدويل النزاع.
    Toutefois, ces accords risquent aussi de comporter des obligations qui limitent la capacité des pays d'élaborer leurs propres stratégies et de développer leurs capacités d'innovation, notamment par l'internationalisation de la R-D. UN ومع ذلك، قد تفرض هذه الاتفاقات أيضاً التزامات تؤثر في قدرة البلدان على رسم سياساتها الخاصة في هذا المجال وتنمية قدراتها الابتكارية، بما في ذلك عن طريق تدويل البحث والتطوير.
    Il a été noté que l'internationalisation de la recherche-développement par les STN ouvrait aux pays en développement de nouvelles possibilités d'améliorer leurs capacités d'innovation propres. UN ولوحظ أن تدويل الشركات عبر الوطنية للبحث والتطوير يتيح فرصاً جديدة للبلدان النامية لتعزيز قدراتها الابتكارية.
    Elle participera à l'internationalisation des programmes concernant la recherche industrielle, la propriété intellectuelle et la technologie. UN وستشارك كوريا في تدويل البحوث الصناعية وحقوق التأليف الفكري والبرامج التكنولوجية.
    La deuxième a été marquée par l'internationalisation des principes relatifs aux droits de l'homme et la croissance d'une société civile mondiale. UN والعهد الثاني هو عصر تدويل مبادئ حقوق الإنسان ونمو مجتمع مدني عالمي.
    Les députés de la Douma d'État sont convaincus que l'internationalisation du terrorisme doit être combattue par l'internationalisation des efforts en vue de son éradication. UN وتحدو نواب مجلس دوما الدولة قناعة بأن تدويل الإرهاب في الآونة الحالية يحتم تدويل الجهود من أجل استئصاله.
    Par ailleurs, le Ministère du commerce et de l'industrie a mis en place des mécanismes de soutien de l'internationalisation des entreprises, notamment dans le secteur de l'automobile. UN وعلاوة على ذلك، كانت لوزارة التجارة والصناعة بعض الخطط الرامية إلى دعم عملية تدويل قطاع السيارات في جنوب أفريقيا.
    l'internationalisation des entreprises par le biais d'investissements directs à l'étranger augmentait, et il était nécessaire d'analyser les caractéristiques de ce phénomène. UN وإن تدويل المشاريع عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج في تزايد، ويلزم تحليل خصائص هذا التطور.
    42. Un obstacle important aux travaux de recherche sur l'internationalisation des PME est la pénurie de données exactes et fiables. UN 42- وهناك عائق كبير يحول دون البحث في مجال تدويل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وهو نقص البيانات الدقيقة والموثوقة.
    Autrement dit, la relation entre l'internationalisation et la compétitivité des entreprises est une relation de réciprocité en ce sens que la première améliore la deuxième et que la deuxième facilite la première. UN وبعبارة أخرى فإن العلاقة بين تدويل عمليات الشركات وقدرتها التنافسية هي علاقة ثنائية الاتجاه، أي أن التدويل يؤدي إلى تعزيز القدرة التنافسية التي تؤدي بدورها إلى التدويل.
    :: Objectif 3 : internationaliser les principes de base du Partenariat grâce à la coopération et la coordination avec la communauté internationale; UN :: الهدف 3: تدويل المبادئ الرئيسية لهذه الشراكة عن طريق التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي.
    Ils sont convenus que ce problème risquait de s'internationaliser de plus en plus. UN واتفق أعضاء المجلس على أن خطر تدويل هذه المشكلة يتزايد.
    Cependant, cette approche a facilité le développement de quelques entreprises solides sur le marché intérieur, ayant la capacité d'internationaliser leurs activités. UN غير أن هذه السياسات سهلت تنمية عدد صغير من الشركات كانت قوية على الصعيد المحلي وتتمتع بالقدرة على تدويل عملياتها.
    Le marché mondial de certains services professionnels est dominé par de grandes entreprises de services professionnels de pays développés qui se sont engagées dans un processus d'internationalisation accélérée. UN وتُهيمن على السوق العالمية لبعض الخدمات المهنية شركات خدمات مهنية ضخمة من البلدان المتقدمة، تمر بعملية تدويل سريعة.
    Différents modes d'internationalisation des PME UN مختلف أنماط تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Certaines parties prenantes ont fait observer qu'elles souhaiteraient assister à un renforcement du caractère international de la gouvernance d'Internet en exploitant les possibilités offertes par l'Affirmation d'engagements, ainsi qu'à la poursuite des efforts de promotion du principe du multilatéralisme. UN وأشار بعض أصحاب المصلحة إلى أنهم يودون رؤية المزيد من تدويل إدارة الإنترنت بحيث يستفيد من تأكيد الالتزامات ويزيد في تعزيز مبدأ تعددية الأطراف.
    Troisièmement, la Chine est contre une internationalisation de la question des îles Xisha et Nansha. UN ثالثا، إن الصين تعارض تدويل مسألة جزيرتي نانشا وجيشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more