"تذكرون" - Translation from Arabic to French

    • Vous vous souvenez
        
    • Souvenez-vous
        
    • souvenez de
        
    • te souviens
        
    • vous vous souviendrez
        
    • vous rappelez
        
    • Rappelez-vous
        
    • vous vous rappellerez
        
    • se souviendra
        
    • en souviendra
        
    • se souviendront
        
    • convient de rappeler
        
    • vous vous en souviendrez
        
    • rappelez de
        
    • en souvenez
        
    Vous vous souvenez de ce que disait Mary Brown ? Open Subtitles هل تذكرون ماذا قالت ماري براون ذلك اليوم؟
    Souvenez-vous lors de la réunion, Open Subtitles كما تذكرون , فى اخر اجتماع مجلس اداره الليله الماضيه
    Tu te souviens la prof de yoga, à mon anniversaire ? Open Subtitles تذكرون مدربة اليوغا التي احضرتموها لعيد ميلادي السنة الماضية؟
    vous vous souviendrez que certains États membres se sont dits prêts à adopter le programme de travail proposé sous sa forme actuelle. UN ولعلكم تذكرون أن بعض الدول الأعضاء كانت قد أعربت عن استعدادها لاعتماد برنامج العمل المقترح في شكله الحالي.
    Vous vous rappelez la visite médicale, la semaine dernière ? Open Subtitles هل تذكرون الفحص الطبي الذي أجريناه الأسبوع الفارط؟
    Les enfants, Rappelez-vous, plus tôt je disais quelque chose comme... Open Subtitles يا أولاد, في بداية القصة ربما تذكرون قولي شيء كــ
    Vous vous souvenez de ce qu'on sentait... pendant une classe de cardio-vélo intense ? Open Subtitles هل تذكرون يا رفاق الشعور الذى كان ينتابنا أثناء حضورنا الفصل؟
    Vous vous souvenez tous que l'Assemblée générale a condamné l'agression israélienne contre le Liban. UN كلكم تذكرون إدانة الجمعية العامة لعدوان اسرائيل على لبنان.
    Vous vous souvenez qu'en 2013 le Haut-Représentant a procédé à un vaste examen interne et externe des activités de l'Alliance. UN ولعلكم تذكرون أن الممثل السامي أجرى، خلال عام 2013، استعراضا داخليا وخارجيا واسع النطاق لأنشطة التحالف.
    Souvenez-vous que je vous ai dit que c'était comme si chaque pièce de ma maison avait été détruite. Open Subtitles تذكرون كيف أخبرتكم أنّ الأمر بدى كما لو أنّ كلّ غرفة بمنزلي أُقتحمت في آن واحد
    Vous Souvenez-vous de ce que je vous ai dit sur la langue des papillons ? Open Subtitles هل تذكرون ما قلت لكم بخصوص لسان الفراشة ؟
    Vous Souvenez-vous de la fois où vous avez pris le moteur de la tondeuse pour construire un kart ? Open Subtitles هل تذكرون يا أولاد الصيف الذي .. فككتم محرك جزازة العشب وصنعتم عربة بمحرك
    Vous vous souvenez de ce que je vous avais dit avoir vu un soir dans le métro ? Open Subtitles تذكرون ما أخبرتكم أياه عما رأيته في المترو تلك الليلة.
    Tu te souviens quand on pensait que ce parking était grand ? Open Subtitles ياللهول، تذكرون عندما كنا نظن هذا المركن كبير؟
    Tu te souviens que les deux parties étaient d'accord pour que le château d'Édo soit cédé et qu'il n'y ait aucun bain de sang à Édo ? Open Subtitles تذكرون اتفق الجانبان أن قلعة ايدو أن استسلم وانه لن يكون هناك سفك الدماء ايدو في حد ذاته.
    vous vous souviendrez que nous estimions souhaitable d'institutionnaliser de nouveaux mécanismes. UN ولعلكم تذكرون أننا ما فتئنا نرى أن ثمة استحسانا ﻹضفاء طابع مؤسسي على اﻵليات الجديدة.
    Pas pour elle mais pour moi ! Je suis la doublure, vous vous rappelez ? Open Subtitles ليس لها , ولكنها اخبار جميلة لي انا البديلة هل تذكرون ؟
    Rappelez-vous sa prodigieuse hospitalité, et ses bizarreries culinaires. Open Subtitles تذكرون كرمه الشديد، طبخه التجريبي الغريب
    vous vous rappellerez peut-être que l'Agence avait envisagé d'effectuer les mesures requises lors du transfert du combustible irradié dans les conteneurs de stockage. UN وقد تذكرون أن الوكالة كانت تتوخى اجراء القياسات المطلوبة أثناء نقل الوقود المستهلك الى الحاويات لتخزينه.
    On se souviendra qu'en 1982, le débat avait commencé dans un climat de scepticisme généralisé. L'on disposait alors de peu de données scientifiques valables sur le rôle important que joue l'Antarctique dans le système écologique mondial. UN ولعلكم تذكرون أن المناقشة بدأت في عام ١٩٨٢ وسط شكوك واسعة؛ ولم يكن متوفرا وقتئذ إلا النذر اليسير من البيانات العلمية المؤكدة بشأن الدور الهام الذي تضطلع به انتاركتيكا في النظام البيئي العالمي.
    Et comme l'on s'en souviendra, tous leurs efforts sont restés stériles. UN ولعلكم تذكرون أن جميع مساعيهما لم تثمر شيئا.
    Les membres de la Conférence se souviendront que la délégation des Etats-Unis a fait ces observations—là lors des débats tenus en plénière à la fin de la deuxième partie de la présente session et que j'ai indiqué alors que la délégation des Etats-Unis avait pour instructions de s'employer à obtenir une modification du mandat du comité qui serait reconstitué pour s'occuper de la question de l'espace. UN وانكم تذكرون أننا أثرنا تلك المسائل في المناقشة العامة في نهاية الجزء اﻷخير من الدورة وكنت قد بينت آنذاك أن وفدي تلقى تعليمات بأن يلتمس إدخال تغيير على ولاية اللجنة المعنية بالفضاء الخارجي.
    Il convient de rappeler à cet égard que l'Australie a proposé l'année dernière que l'Indonésie devienne un membre permanent du Conseil. UN وفي هذا الصدد، لعلكم تذكرون أن استراليا اقترحت العام الماضي إدراج إندونيسيا بوصفها عضوا دائما في المجلس.
    C'est d'ailleurs, comme vous vous en souviendrez peut-être, la procédure qui a été suivie pour présenter le rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix de l'Organisation des Nations Unies il y a quelques années. UN وربما تذكرون أن هذا هو نفس الإجراء الذي اتُبع في عرض تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام قبل بضع سنوات.
    Vous vous rappelez de la Boston Tea Party ? Open Subtitles تذكرون ماذا حدث في حفلة شاي بوسطن؟ لديه من "الشاي" في ذلك "، والحزب".
    Vous vous en souvenez, l'Australie a appuyé sans réserve l'initiative du Secrétaire général de convoquer la Réunion de haut niveau et d'en présenter un résumé. UN ولعلكم تذكرون أننا أعربنا عن دعم أستراليا القوي لمبادرة الأمين العام بالدعوة إلى الاجتماع الرفيع المستوى وتأييدنا القوي لحقِّه في الدعوة إليه وتقديم موجز لوقائعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more