"تذكر اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • le Comité consultatif rappelle
        
    À ce propos, le Comité consultatif rappelle que les membres du Tribunal ne sont pas rémunérés à l'heure actuelle. UN 79 - وفي هذا السياق، تذكر اللجنة الاستشارية بأن أعضاء المحكمة لا يتقاضون أجورا في الوقت الحالي.
    À ce sujet, le Comité consultatif rappelle que les taux de vacance de poste visés étaient 10,4 % pour la catégorie des administrateurs et 7,5 % pour celle des agents des services généraux et les catégories apparentées. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشارية بأن معدلي الشغور المستهدفين للفئة الفنية وفئة الخدمات العامة وما يتصل بهما من فئات يبلغان ١٠,٤ و ٧,٥ في المائة على التوالي.
    le Comité consultatif rappelle les dispositions des paragraphes 36 à 41 de la résolution 63/287 de l'Assemblée générale. UN 161 - تذكر اللجنة الاستشارية بما قررته الجمعية العامة في الفقرات من 36 إلى 41 من قرارها 63/287.
    VIII.57 En ce qui concerne les programmes de formation linguistique, le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale a donné son avis sur la question dans sa résolution 50/11 du 2 novembre 1995, relative au multilinguisme. UN ثامنا - ٥٧ وفيما يتعلق ببرامج التدريب اللغوي، تذكر اللجنة الاستشارية بآراء الجمعية العامة الواردة في قرارها ٥٠/١١ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن تعدد اللغات.
    VIII.57 En ce qui concerne les programmes de formation linguistique, le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale a donné son avis sur la question dans sa résolution 50/11 du 2 novembre 1995, relative au multilinguisme. UN ثامنا - ٥٧ وفيما يتعلق ببرامج التدريب اللغوي، تذكر اللجنة الاستشارية بآراء الجمعية العامة الواردة في قرارها ٥٠/١١ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ بشأن تعدد اللغات.
    le Comité consultatif rappelle à cet égard l'observation qu'il a formulée au paragraphe 40 du document A/50/7/Add.16 (voir par. 3 ci-dessus). UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة الاستشارية بالبيان الذي قدمته في الفقرة ٤٠ من الوثيقة A/50/7/Add.16 )انظر الفقرة ٣ أعلاه(.
    le Comité consultatif rappelle qu'il a examiné le budget institutionnel 2011 de transition d'ONU-Femmes et qu'il a fait rapport à son sujet dans le document UNW/2011/4. UN 3 - تذكر اللجنة الاستشارية بأنها نظرت في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لعام 2011 وقدمت بشأنها تقريرها الوارد في الوثيقة UNW/2011/4.
    le Comité consultatif rappelle que la FINUL est l'une des trois missions de maintien de la paix qui a participé à la mise en œuvre d'un projet pilote visant à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats de la composante appui. UN 45 - تذكر اللجنة الاستشارية بأن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هي إحدى بعثات حفظ السلام الثلاث المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    le Comité consultatif rappelle que, le 10 octobre 2002, la Cour internationale de Justice a publié un arrêt irrévocable sur l'ensemble de l'affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria, dont le Cameroun l'avait saisie en 1994. UN 53 - تذكر اللجنة الاستشارية أن محكمة العدل الدولية أصدرت حكمها النهائي غير القابل للطعن في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن الحدود البرية والبحرية الكاملة بين الكاميرون ونيجيريا في دعوى النزاع الحدودي التي رفعتها أمامها الكاميرون في عام 1994.
    le Comité consultatif rappelle qu'un montant de 128 200 dollars prélevé sur le compte d'appui a été affecté pour la première fois en 2004/05 au Bureau de l'Ombudsman de l'ONU, créé en octobre 2002. UN 87 - تذكر اللجنة الاستشارية بأنه تم توفير موارد لحساب الدعم بمبلغ 200 128 دولار لهذا المكتب لأول مرة خلال الفترة 2004/2005، وقد أنشئ هذا المكتب في تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Étant donné qu'il s'agit de réduire la taille de la Mission, il n'est pas nécessaire de se conformer rigoureusement aux normes applicables en matière de remplacement; en outre, le Comité consultatif rappelle et souligne que le matériel ne devrait pas être remplacé dans le seul but de se procurer du matériel et des logiciels nouveaux faisant appel aux techniques les plus récentes. UN ونظرا لأن البعثة في مرحلة التقليص، لا ينبغي التقيد بشدة بمعايير الاستبدال؛ وعلاوة على ذلك، تذكر اللجنة الاستشارية وتحذر من أن يكون الغرض من استبدال المعدات هو فقط مسايرة أحدث التطورات في مجال المعدات وبرامج الحاسوب. المعدات الأخرى
    le Comité consultatif rappelle que, dans le contexte de son examen du projet de budget pour l'exercice 2003/04, il s'était prononcé contre le reclassement du poste de chef du Service administratif (P-5). UN تذكر اللجنة الاستشارية أنها أوصت في سياق استعراضها لاقتراح الميزانية للفترة 2003/2004، بعدم رفع وظيفة كبير الموظفين الإداريين من الفئة ف - 5.
    le Comité consultatif rappelle qu'en 2011 il a examiné le projet de budget institutionnel d'ONU-Femmes pour 2012-2013 (UNW/2011/11), qui prévoyait des ressources pour renforcer les capacités sur le terrain et il entend examiner la structure régionale pour repérer des synergies entre les services du Siège et les services nationaux et régionaux. UN 2 - تذكر اللجنة الاستشارية أنها نظرت في عام 2011 في تقديرات الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة لفترة السنتين 2012-2013 (UNW/2011/11)، وشملت هذه التقديرات موارد لتعزيز القدرات الميدانية وخططا لإجراء استعراض للهيكل الإقليمي لتحديد مواطن الكفاءة في الخدمات وعلى الصعيدين القطري والإقليمي.
    le Comité consultatif rappelle ses observations antérieures concernant la nécessité de délimiter et de consacrer la double responsabilité du Secrétaire général adjoint [chargé du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences] et des directeurs généraux des différents centres de conférence en matière de gestion des conférences (A/66/397, par. 13). UN تذكر اللجنة الاستشارية بملاحظاتها السابقة بشأن تحديد وتقنين المسؤولية الثنائية لوكيل الأمين العام والمديرين العامين المعنيين فيما يتعلق بإدارة شؤون المؤتمرات (A/66/397، الفقرة 13).
    le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale, aux paragraphes 29 à 33 de sa résolution 59/283, a prié le Secrétaire général de lui présenter des propositions tendant à séparer les fonctions du Groupe du droit administratif pour prévenir tout conflit d'intérêts, en procédant à des transferts de ressources. UN 18 - تذكر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في الفقرات 29 إلى 33 من قرارها 59/283، أن يقدم مقترحات للفصل بين مهام وحدة القانون الإداري، عن طريق إعادة توزيع الموارد من أجل تفادي التضارب في المصالح.
    S'agissant des aspects architecturaux, le Comité consultatif rappelle le paragraphe 12 de son rapport du 5 décembre 2005 relatif au plan-cadre d'équipement (document A/60/7/Add.12 du présent volume). UN 9 - وفيما يتعلق بالمسائل المعمارية، تذكر اللجنة الاستشارية بالفقرة 12 من تقريرها المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 عن المخطط العام لتجديد مباني المقر (الوثيقة A/60/7/Add.12 في هذا المجلد).
    Dans ce contexte, le Comité consultatif rappelle les observations qu'il avait formulées au sujet des stocks de pièces détachées pour véhicules relativement à cette mission (A/62/781/Add.3, par. 34 et 35). UN وفي هذا السياق، تذكر اللجنة الاستشارية بتعليقاتها السابقة بشأن المخزون من قطع غيار المركبات فيما يتعلق بهذه البعثة (A/62/781/Add.3، الفقرتان 34 و 35).
    le Comité consultatif rappelle les observations qu'il avait formulées au sujet des dommages subis par les sites archéologiques de Lajuad (voir A/62/781/Add.3, par. 37 et 38). UN 39 - تذكر اللجنة الاستشارية بتعليقاتها بشأن الأضرار اللاحقة بالمواقع الأثرية في منطقة لجواد (انظر A/62/781/Add.3، الفقرتان 37 و 38).
    le Comité consultatif rappelle qu'il a soulevé la question pour la première fois dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour 1986-1987 (chap. I) et précise qu'il a l'intention de revenir sur la question à l'occasion de l'examen du budget-programme pour 2006-2007. UN 8 - وإذ تذكر اللجنة الاستشارية بأنها أثارت هذه المسألة لأول مرة في مناقشة وردت في الفصل الأول من تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 1986-1987، فإنها تنـــوي العودة إلى هذه المسألة عنـــد بحـــث الميزانية البرنامجيــــة المقترحة للفتــــرة 2006-2007.
    le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe 8 de sa résolution 1410 (2002), le Conseil de sécurité a décidé que la MANUTO confierait l'ensemble des responsabilités opérationnelles aux autorités du Timor oriental dès que possible, sans compromettre la stabilité, dans le cadre d'un processus s'étalant sur deux ans. UN 12 - تذكر اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن قضى، في الفقرة 8 من قراره 1410 (2002) بأن تقوم بعثة الدعم، في غضون فترة قدرها سنتان، بنقل جميع المسؤوليات التنفيذية بشكل كامل إلى سلطات تيمور - الشرقية حالما يصبح ذلك ممكنا دون تعريض الاستقرار للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more