"تذكيري" - Translation from Arabic to French

    • me rappeler
        
    • pour mémoire
        
    • rappelé
        
    • me rappelle
        
    • le rappeler
        
    • de m'
        
    • rappelait
        
    • rappelles
        
    • rappeler de
        
    • rappel
        
    Merci également de me rappeler les traditions de cette assemblée. UN وأشكركم أيضا على تذكيري بالتقاليد في هذه القاعة.
    Une fois sur pieds, continue à me rappeler ce que nous étions l'un pour l'autre. Open Subtitles حالما أصبح شخصاً آخر لا تتوقفي عن تذكيري بعلاقتنا
    Poste/pour mémoire : montant total des contributions annoncées au titre de l’APD aux pays en développement, tous secteurs confondus UN بند تذكيري: مجموع الالتزامات المساعدة اﻹنمائية الرسمية لفائدة البلدان النامية، جميع القطاعات
    pour mémoire : montant net des contributions versées aux pays en développement au titre de l’APD UN بنـد تذكيري: صافــي مدفوعــات المساعدة اﻹنمائيــة الرسمية إلى البلدان النامية
    Merci de m'avoir rappelé ce que j'étais avant de les avoirs. Open Subtitles شكرًا لكِ على تذكيري بما كنت عليه قبل قواي.
    Cela me rappelle que je ne suis pas un objet de pitié pour tout le monde. Open Subtitles إنهُ إرتياحٌ أن يتم تذكيري بأني لستُ شخصاً يُثير الشفقة للعالم كلهِ
    Il est en colère, je sais. Pas besoin de me le rappeler. Open Subtitles أعرف أنه غاضب، ليس عليكِ تذكيري يا عزيزتي
    Tu crois vraiment que me rappeler d'avoir embrassé ce poisson mort changerait quelque chose ? Open Subtitles هل تعتقد حقا أن تذكيري بقبلات وتلك الأسماك النافقة من شأنه أن يغير شيئا ؟
    J'ai besoin de prendre du recul dans ma vie pour le moment, ne plus me rappeler de ... tout. Open Subtitles علي ان ابتعد عن حياتي لفتره لا يتم تذكيري بأي شيء
    D'un autre côté, elles ne faisaient que me rappeler constamment que je n'aurais jamais mon Bal parfait avec Matty. Open Subtitles على أية حال، كل ما كانت تلك العروض تفعله هو تذكيري بأنني لن أحظى أبدا بحفل تخرجي المثالي مع ماتي
    Tout ce qu'il a fait, c'est de me rappeler que j'ai déjà quelqu'un de spécial. Open Subtitles كل ما فعله كان تذكيري بأن لديّ شخصاً مميزاً
    S'il te plait, arrête de me rappeler qu'ils ont quinze ans. Open Subtitles أرجوكي كفي عن تذكيري بأنهما مازالا بالخامسة عشر
    Un poste pour mémoire figure à cet effet dans le MBP5. 2.85. UN وثمة بند تذكيري وارد في التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات لهذا الغرض.
    pour mémoire : pays pauvres lourdement endettés UN بند تذكيري: البلـدان الفقيرة المثقلــة بالديون
    pour mémoire : pays pauvres très endettés (PPTE) UN بند تذكيري: البلـدان الفقيرة المثقلــة بالديون
    Je veux te remercier de m'avoir rappelé combien c'est important de prendre du temps pour soi-même. Open Subtitles إلاّ أنّي أريد شكرك على تذكيري بمدى أهميّة أن يستقطع المرء لنفسه وقتاً
    Crois-tu que je ne me rappelle pas qui je suis chaque minute, à l'université ? Open Subtitles ؟ الا تظن انه يتم تذكيري في كل دقيقة بمن انا في المدرسة
    Merci beaucoup de me le rappeler. Open Subtitles محراث، شكراً جزيلا لكما على تذكيري بذلك، إتفقنا؟
    L'odeur de brûlé me rappelait que j'avais fait une bêtise. Open Subtitles ظلت رائحة حرق تذكيري لا ينبغي أن تتورط.
    Tu me le rappelles tous les jours depuis que c'est arrivé. Open Subtitles أنت تتعمد تذكيري كل يوم منذ أن حدث الأمر
    Un nouveau rappel sera adressé au courant du dernier trimestre de 2002. UN وسيصدر إشعار تذكيري آخر في الربع الأخير من عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more