Merci également de me rappeler les traditions de cette assemblée. | UN | وأشكركم أيضا على تذكيري بالتقاليد في هذه القاعة. |
Une fois sur pieds, continue à me rappeler ce que nous étions l'un pour l'autre. | Open Subtitles | حالما أصبح شخصاً آخر لا تتوقفي عن تذكيري بعلاقتنا |
Poste/pour mémoire : montant total des contributions annoncées au titre de l’APD aux pays en développement, tous secteurs confondus | UN | بند تذكيري: مجموع الالتزامات المساعدة اﻹنمائية الرسمية لفائدة البلدان النامية، جميع القطاعات |
pour mémoire : montant net des contributions versées aux pays en développement au titre de l’APD | UN | بنـد تذكيري: صافــي مدفوعــات المساعدة اﻹنمائيــة الرسمية إلى البلدان النامية |
Merci de m'avoir rappelé ce que j'étais avant de les avoirs. | Open Subtitles | شكرًا لكِ على تذكيري بما كنت عليه قبل قواي. |
Cela me rappelle que je ne suis pas un objet de pitié pour tout le monde. | Open Subtitles | إنهُ إرتياحٌ أن يتم تذكيري بأني لستُ شخصاً يُثير الشفقة للعالم كلهِ |
Il est en colère, je sais. Pas besoin de me le rappeler. | Open Subtitles | أعرف أنه غاضب، ليس عليكِ تذكيري يا عزيزتي |
Tu crois vraiment que me rappeler d'avoir embrassé ce poisson mort changerait quelque chose ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا أن تذكيري بقبلات وتلك الأسماك النافقة من شأنه أن يغير شيئا ؟ |
J'ai besoin de prendre du recul dans ma vie pour le moment, ne plus me rappeler de ... tout. | Open Subtitles | علي ان ابتعد عن حياتي لفتره لا يتم تذكيري بأي شيء |
D'un autre côté, elles ne faisaient que me rappeler constamment que je n'aurais jamais mon Bal parfait avec Matty. | Open Subtitles | على أية حال، كل ما كانت تلك العروض تفعله هو تذكيري بأنني لن أحظى أبدا بحفل تخرجي المثالي مع ماتي |
Tout ce qu'il a fait, c'est de me rappeler que j'ai déjà quelqu'un de spécial. | Open Subtitles | كل ما فعله كان تذكيري بأن لديّ شخصاً مميزاً |
S'il te plait, arrête de me rappeler qu'ils ont quinze ans. | Open Subtitles | أرجوكي كفي عن تذكيري بأنهما مازالا بالخامسة عشر |
Un poste pour mémoire figure à cet effet dans le MBP5. 2.85. | UN | وثمة بند تذكيري وارد في التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات لهذا الغرض. |
pour mémoire : pays pauvres lourdement endettés | UN | بند تذكيري: البلـدان الفقيرة المثقلــة بالديون |
pour mémoire : pays pauvres très endettés (PPTE) | UN | بند تذكيري: البلـدان الفقيرة المثقلــة بالديون |
Je veux te remercier de m'avoir rappelé combien c'est important de prendre du temps pour soi-même. | Open Subtitles | إلاّ أنّي أريد شكرك على تذكيري بمدى أهميّة أن يستقطع المرء لنفسه وقتاً |
Crois-tu que je ne me rappelle pas qui je suis chaque minute, à l'université ? | Open Subtitles | ؟ الا تظن انه يتم تذكيري في كل دقيقة بمن انا في المدرسة |
Merci beaucoup de me le rappeler. | Open Subtitles | محراث، شكراً جزيلا لكما على تذكيري بذلك، إتفقنا؟ |
L'odeur de brûlé me rappelait que j'avais fait une bêtise. | Open Subtitles | ظلت رائحة حرق تذكيري لا ينبغي أن تتورط. |
Tu me le rappelles tous les jours depuis que c'est arrivé. | Open Subtitles | أنت تتعمد تذكيري كل يوم منذ أن حدث الأمر |
Un nouveau rappel sera adressé au courant du dernier trimestre de 2002. | UN | وسيصدر إشعار تذكيري آخر في الربع الأخير من عام 2003. |