"تذهب في" - Translation from Arabic to French

    • aller dans
        
    • partir en
        
    • vont dans
        
    Ça peut aller dans les deux sens. Open Subtitles أنت تعرف هذا يمكن أن تذهب في اي من الاتجاهين، أليس كذلك؟
    Le docteur dit que je n'ai pas le droit d'aller dans le jacuzzi. Open Subtitles قال الطبيب لا أستطيع تذهب في حوض استحمام ساخن.
    Vous voulez toujours aller dans l'eau après ce qui s'est passé hier soir ? Open Subtitles دعنا نذهب. كنت لا تزال تريد أن تذهب في الماء بعد ما حدث الليلة الماضية؟
    Tu as refusé un super boulot pour partir en vacances avec ta copine ? Open Subtitles لقد تركت عملاً رائعاً لكي تذهب في رحلة مع صديقتك ؟
    Vous devez partir en quête pour découvrir votre esprit animal. Open Subtitles يجب أن تذهب في رحلة تخيلية لإستكشاف روحك الحيوانية
    Tu mènes la vie que tu veux, tu crois que tu peux simplement partir en vacances romantiques à Rome, et qu'ils ne seraient pas au courant? Open Subtitles أتعتقد أنك تستطيع التحكم بالحياة التي تعيشها ؟ أتعتقد أنك تستطيع أن تذهب في عطلة رومانية و لن يلاحظوا ؟
    Les engagements internationaux auxquels le Brésil a souscrit de bonne foi, et qu'il a l'intention de respecter, vont dans le même sens. UN والالتزامات الدولية التي دخلت فيها البرازيل بحسن نية، والتي نعتزم مواصلتها، تذهب في نفس الاتجاه.
    Tu sais, le traitement par le silence peut aller dans les deux sens. Open Subtitles تعلمون، فإن المعاملة الصامتة يمكن أن تذهب في كلا الاتجاهين، الأصدقاء.
    J'aimerais aller dans l'autre sens cette année et dire ce pourquoi je ne suis pas reconnaissante. Open Subtitles أود أن تذهب في اتجاه مختلفا هذا العام وأقول ما أنا لا شاكرا ل.
    Peut-être que toi et moi on peut aller dans le nord ce week-end, sortir de la ville. Open Subtitles ربما لي ويمكن أن تذهب في الشمال في نهاية هذا الاسبوع، الخروج من المدينة.
    Vous pouvez tourner en rond, aller dans le mauvais sens d'une rue à sens unique, ou juste vous arrêtez au milieu de la route. Open Subtitles "يمكنك القيادة في دوائر"، "تذهب في الاتجاه الخاطئ، في طريق طويل مسدود"، "أو قف وسط الطريق فقط".
    45. Dans tous ces cas de figure, il faut faire face aux séquelles du passé et les gouvernements se trouvent face à un grave dilemme, à savoir définir jusqu'où on peut aller dans le jugement du passé sans risquer de compromettre l'avenir. UN 45- وفي جميع الفئات المذكورة أعلاه، تنشأ مشكلة معالجة عواقب الماضي، وتواجه الحكومات المعنية معضلة تقرير إلى أي مدى يمكنها أن تذهب في إصدار حكم على الماضي دون احتمال تعريض المستقبل للخطر.
    Il peut aller dans la cheminée. Open Subtitles يمكن أن تذهب في الموقد.
    Mais comment peux-tu y aller dans cet état? Open Subtitles -هل يمكنك أن تذهب في حالتك هذه؟
    Je ne te laisse pas partir en mission suicide pour éteindre le bouton. Open Subtitles لن أدعك تذهب في مهمة إنتحارية فقط كي تدير مفتاحاً
    On pourra partir en voyage tous ensemble. Open Subtitles الأسرة بأكملها يمكن أن تذهب في رحلة معا
    Comment peux-tu partir en vacances avec une femme que tu vas quitter au retour? Open Subtitles كيف تذهب في أجازة مع مرأة تعلم
    Tu dois partir en voyage Car Hollywood t'attend Open Subtitles يجب أن تذهب في رحلة* *"لتجد أرض "هوليوود
    Que c'est moi qui vous ai conseillé de partir en voyage ? Open Subtitles وبأنّي مَن أخبركَ بأن تذهب في رحلة؟
    Tu as remarqué que dans l'ascenseur les traces d'aspirateur vont dans deux directions différentes ? Open Subtitles نعم، هذه مشكله مهلا، هل لاحظتوا في المصعد أن علامات التفريغ تذهب في اتجاهين مختلفين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more