Faut—il enfin souligner la manière dont il a présidé les travaux de la Commission du désarmement de l'ONU l'an dernier ? | UN | وأخيراً أكاد لا أحتاج إلى تأكيد الطريقة التي ترأس بها عمل لجنة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة في العام الماضي. |
Ma délégation félicite M. Richard J.K. Stratford III, des États-Unis, pour l'efficacité avec laquelle il a présidé le Comité plénier. | UN | ويشيد وفدي بالسيد ريتشارد ج. ك. ستراتفورد الثالث، من الولايات المتحدة، على الكفاءة التي ترأس بها اللجنة الجامعة. |
Je voudrais également remercier votre prédécesseur pour la compétence avec laquelle il a présidé les travaux de l'Assemblée à sa soixante-deuxième session. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديري لسلفكم للطريقة المتمكنة التي ترأس بها عمل الجمعية في دورتها الثانية والستين. |
Je saisis également cette occasion pour remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali Ismail, pour la façon efficace et énergique dont il a dirigé les travaux de la cinquante et unième session de l'Assemblée. | UN | وانتهز هذه الفرصة أيضا ﻷشكر سلفكم السفير غزالي إسماعيل، على الطريقة الكفؤة النشطة التي ترأس بها الجمعية في دورتها الحادية والخمسين. |
Ma délégation souhaite aussi exprimer sa gratitude à M. Jan Kavan, le Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session, pour la manière dont il a présidé aux travaux de cet organe. | UN | كما يود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه للسيد يان كافان، رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، على الطريقة الممتازة التي ترأس بها شؤون هذه الهيئة. |
En outre, je tiens également à remercier son prédécesseur, M. Didier Opertti, pour l'efficacité avec laquelle il a présidé l'Assemblée précédente. | UN | وفي الوقت ذاته أود أن أشكر سلفه السيد ديديير أوبرتي على الطريقة الفعالة التي ترأس بها الجمعية العامة السابقة. |
Enfin, ma délégation tient à exprimer ses félicitations à l'Ambassadeur Masood Khan pour la façon dont il a présidé les travaux du comité préparatoire à la Conférence d'examen. | UN | وختاما، يود وفدي أن يعرب عن تقديره للسفير مسعود خان للكيفية التي ترأس بها اجتماع اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي. |
Ma délégation souhaite également exprimer ses remerciements à son prédécesseur, S. E. M. Diogo Freitas do Amaral, du Portugal, pour la compétence avec laquelle il a présidé la cinquantième session historique de l'Assemblée générale. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يعـــــرب عن تقديره العميق لسلفه، سعادة السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، على الطريقة القديرة التي ترأس بها الدورة الخمسين التاريخية للجمعية العامة. |
Je tiens encore à remercier l'ambassadeur du Nigéria, M. Ejoh Abuah, de l'efficacité avec laquelle il a présidé la Conférence, son tour venu. | UN | وأود أيضا أن أشكر سفير نيجيريا، السيد إجُه أبووا، على الطريقة الفعالة التي ترأس بها المؤتمر أثناء فترة رئاسته. |
J'aimerais également exprimer notre gratitude à votre prédécesseur, S. E. M. Amara Essy, pour la manière efficace et compétente dont il a présidé la quarante-neuvième session. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن امتناننا لسلفكم، سعـادة السيـد أمــارا إيسي، علـى الطريقــة الماهـرة والقديرة التي ترأس بها الدورة التاسعة واﻷربعين. |
Je voudrais également remercier votre prédécesseur, M. Srgjan Kerim, pour l'excellente manière dont il a présidé la soixante-deuxième session. | UN | كما أود أن أشكر سلفكم، سرجان كريم، على الطريقة الرائعة التي ترأس بها الدورة الثانية والستين. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer à S. E. M. Stoyan Ganev notre satisfaction pour la manière exemplaire avec laquelle il a présidé les travaux de la dernière session. | UN | واسمحوا لي أن اغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن ارتياحنا للطريقة المثالية التي ترأس بها السيد ستويان غانيف اعمال الجمعية في دورتها الماضية. |
Je m'associe également aux hommages rendus à votre éminent prédécesseur, M. Stoyan Ganev de la Bulgarie, pour la manière excellente dont il a présidé les travaux de la quarante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وأشارك أيضا في اﻹشادة بسلفكم الموقر سعادة ستويان غانيف ممثل بلغاريا، وذلك للطريقة الممتازة التي ترأس بها أعمال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Il me plaît énormément de saisir cette occasion pour exprimer à votre prédécesseur, S. E. Samuel R. Insanally, notre satisfaction pour la manière exemplaire dont il a présidé, l'année passée, les travaux de notre auguste Assemblée. | UN | ويسرني أن أغتنم هذه الفرصة ﻷنقل إلى سلفكم، سعادة السيد صموئيل إنسانالي، ارتياحنا للطريقة المثلى التي ترأس بها عمل الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
Je saisis également cette occasion pour féliciter l'Ambassadeur Insanally, du Guyana, pour la façon compétente et novatrice dont il a présidé la quarante-huitième session. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أغتنـــم هــذه الفرصة لكي أهنئ السفيـــر إنسانالـــي ممثــل غيانا على الطريقة اﻹبداعية الماهرة التـــي ترأس بها الـــدورة الثامنة واﻷربعين. |
Je voudrais, à mon tour, joindre ma voix à celle des orateurs qui m'ont précédé pour exprimer notre profonde reconnaissance à son prédécesseur pour l'efficacité avec laquelle il a présidé l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session. | UN | وأود أن أنضم الى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن امتناني العميق لسلفه للكفاءة التي ترأس بها دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour exprimer la reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, S. E. M. Didier Opertti, pour la manière remarquable dont il a présidé les travaux de l'Assemblée à sa cinquante-troisième session. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷسجل تقدير وفدي لسلفكم سعادة ديديير أوبرتي ممثل أوروغواي، على الطريقة القديرة التي ترأس بها أعمال الدورة الثالثة والخمسين. |
Je voudrais également remercier son prédécesseur, S. E. M. Ali Abdussalam Treki, pour l'efficacité et la compétence avec lesquelles il a dirigé les travaux de l'Assemblée à sa soixante-quatrième session. | UN | وأود، كذلك، أن أشكر سلفه، معالي السيد على عبد السلام التريكي، على الطريقة الفعالة والمقتدرة التي ترأس بها الجمعية العامة خلال دورتها الرابعة والستين. |
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance à M. Theo-Ben Gurirab de la Namibie, un autre pays ami de l'Argentine, pour la manière constructive avec laquelle il a dirigé les travaux de l'Assemblée au cours de sa dernière session. | UN | وأعرب أيضا عن امتناني للسيد ثيو - بن غوريراب ممثل ناميبيا، وهي بلد صديق آخر للأرجنتين، على الطريقة البناءة التي ترأس بها أعمال الجمعية في الدورة الأخيرة. |
J'aimerais saisir cette occasion pour exprimer notre sincère reconnaissance à son prédécesseur, notre ami Hennadiy Oudovenko, de la République d'Ukraine, pour le talent et l'efficacité exemplaire avec lesquels il a présidé aux travaux de la cinquante-deuxième session. | UN | وأود أن أغتنـم هــذه الفرصـة ﻷعراب عن تقديرنا الخالــص لسلفه، صديقنــا هينــادي أودوفينكو، ممثل جمهورية أوكرانيا، على الطريقة القديرة والمثالية التي ترأس بها أعمال الدورة الثانية والخمسين. |