Tout en estimant que le paragraphe 493 du rapport sur le Soudan est positif dans l'ensemble, nous observons qu'il omet de clarifier la mission confiée à l'Ambassadeur Traxler ainsi que les raisons des réserves formulées de prime abord par mon gouvernement à cet égard. | UN | وبينمــا نعتبــــر الفقــرة ٤٩٣ من التقرير عن السودان إيجابية في مجملها، إلا أنهــا أغفلت الاشارة بوضوح أكثر الى بعثـة السفير تراكسلر وأسباب تحفظ حكومتي عليها في بدايـــة اﻷمـر. |
La position de mon pays découle du fait que le cadre de la tâche confiée à l'Ambassadeur Traxler n'avait pas été définie avec netteté, qu'il a été mentionné que cette mission avait des dimensions politiques de nature à compromettre notre souveraineté nationale, car elle avait été définie sans consultation préalable avec mon gouvernement. | UN | فقد اتخذت الحكومة ذلك الموقف ﻷن إطار مهمـة السفير تراكسلر لم يحدد بصفة قاطعة، إذ تردد أن لها أبعادا سياسية يمكن أن تمس السيادة الوطنية من حيث أنها جاءت دون تشاور مسبق مع حكومتي. |
Après que l'aspect purement humanitaire de la mission eut été éclairci, mon gouvernement a réservé à l'Ambassadeur Traxler le meilleur accueil, ce qui a permis le plein succès de sa mission et la réalisation de ses objectifs. | UN | وبعد التوضيح ﻹطار مهمة تراكسلر الانسانية المحضة تجاوبت حكومة بلادي مع أغراضها اﻹنسانية ورحبت به واستقبلته أحسن استقبال، اﻷمر الذي أدى الى إنجاح مهمته وتحقيق مقاصدها. |
J'ai donc désigné Vieri Traxler mon Envoyé spécial pour les affaires humanitaires au Soudan, qui devait se rendre dans le pays pour mettre en place des mesures pratiques et vérifiables en vue d'atténuer les souffrances de la population dans diverses régions. | UN | وعليه، قمت بتعيين فييري تراكسلر مبعوثا خاصا للشؤون اﻹنسانية للسودان لكي يسافر الى المنطقة لوضع تدابير عملية يمكن التحقق منها لتخفيف المعاناة البشرية في أنحاء شتى من السودان. |
Le Gouvernement soudanais a, dans un premier temps, refusé d'autoriser la mission dirigée par M. Traxler à se rendre dans le pays, mais après de nouvelles démarches, il a donné son accord. | UN | وقد رفضت حكومة السودان في بادئ اﻷمر السماح بوصول بعثة السيد تراكسلر الى السودان، ولكن سمح لها بالدخول بعد اجراء اتصالات أخرى. |
15. En septembre 1996, Vieri Traxler a démissionné de ses fonctions d’Envoyé spécial pour les affaires humanitaires au Soudan. | UN | ١٥ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قدم السيد فيري تراكسلر استقالته من عمله بوصفه المبعوث الخاص المعني بالشؤون اﻹنسانية. |
Traxler Vukovich, connu sous le nom de pirate, Keyboard. | Open Subtitles | "تراكسلر فوكوفيتش" "والمعروف كقرصان كمبيوتر بإسم "لوحة المفتاتيح |
2. La 1re séance a été ouverte par le Président par intérim du Conseil économique et social pour 1992, M. Vieri Traxler (Italie). | UN | ٢ - وافتتح الجلسة اﻷولى السيد فيري تراكسلر )ايطاليا( رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالنيابة لعام ١٩٩٢. |
10. L'Envoyé spécial pour les affaires humanitaires au Soudan, l'Ambassadeur Vieri Traxler, a effectué deux missions au cours de la période à l'examen, l'une en novembre 1995, l'autre en avril 1996. | UN | ١٠ - وقام المبعوث الخاص المعني بالشؤون اﻹنسانية للسودان، السفير فييري تراكسلر ببعثتين منفصلتين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، إحداهما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، والثانية في نيسان/ابريل ١٩٩٦. |
Le Conseil a également élu par acclamation M. Juan Somavía (Chili), M. Vieri Traxler (Italie) et M. Ahmed Amaziane (Maroc) vice-présidents du Conseil. | UN | وانتخب المجلس بالتزكية أيضا السيد خوان سومافيا )شيلي(، والسيد فييرى تراكسلر )ايطاليا(، والسيد احمد أمزيان )المغرب( نوابا لرئيس المجلس. |
Traxler, Sam. | Open Subtitles | (أنا (تراكسلر (سام) |
Ici l'inspecteur Traxler. | Open Subtitles | أنا الملازم أول (تراكسلر) |