"تراكمي قدره" - Translation from Arabic to French

    • cumulé de
        
    • d'accumulation de
        
    • cumulatif d
        
    Au 30 juin 2008, le Fonds de réserve disposait d'un fonds de roulement de 150 millions de dollars et présentait un excédent cumulé de 7 792 200 dollars. UN 17- وفي 30 حزيران/يونيه 2008، كان لدى الصندوق رصيد من رأس المال المتداول قدره 150 مليون دولار وفائض تراكمي قدره 200 792 7 دولار.
    Au 30 juin 2009, le Fonds de réserve disposait d'un fonds de roulement de 150 millions de dollars et présentait un excédent cumulé de 11 626 200 dollars. UN 17- وفي 30 حزيران/يونيه 2009، كان لدى الصندوق رصيد من رأس المال المتداول قدره 150 مليون دولار وفائض تراكمي قدره 200 626 11 دولار.
    Au 30 juin 2011, le Fonds de réserve disposait d'un fonds de roulement de 150 millions de dollars et présentait un excédent cumulé de 5 851 300 dollars. UN 17 - وفي 30 حزيران/يونيه 2011، كان لدى الصندوق رصيد من رأس المال المتداول قدره 150 مليون دولار وفائض تراكمي قدره 300 851 5 دولار.
    Il avait ajouté que le Comité mixte pourrait revoir la question afin de poser le principe que toutes les années d'affiliation en sus des 35 années compteraient dans le calcul des prestations, avec un taux d'accumulation de 1 % par an. UN وأشارت كذلك الى أن المجلس قد يرغب في استعراض المسألة، بغية اتخاذ قرار بأن تؤخذ في الاعتبار في حساب الاستحقاق مجمل فترة الخدمة المدفوع عنها اشتراكات، التي تتجاوز ٣٥ عاما، بمعدل تراكمي قدره ١ في المائة سنويا للسنوات بعد اﻟ ٥٣.
    Ayant examiné l'opinion de ses consultants, le Comité pense qu'un taux de dépréciation cumulatif d'environ 34 % est approprié. UN ويرى الفريق، بعد أن نظر في رأي خبرائه الاستشاريين، أن من المناسب تطبيق معدل استهلاك تراكمي قدره نحو 34 في المائة.
    Au 30 juin 2010, le Fonds de réserve disposait d'un fonds de roulement de 150 millions de dollars et présentait un excédent cumulé de 7 679 000 dollars. UN 17 - وفي 30 حزيران/يونيه 2010، كان لدى الصندوق رصيد من رأس المال المتداول قدره 150 مليون دولار وفائض تراكمي قدره 000 679 7 دولار.
    Au 30 juin 2013, le Fonds de réserve disposait d'un fonds de roulement de 150,0 millions de dollars et présentait un excédent cumulé de 2 083 500 dollars. UN 18 - وفي 30 حزيران/يونيه 2013، كان لدى الصندوق رصيد من رأس المال المتداول قدره 150 مليون دولار وفائض تراكمي قدره 500 083 2 دولار.
    Au 30 juin 2012, le Fonds de réserve disposait d'un fonds de roulement de 150 millions de dollars et présentait un excédent cumulé de 3 720 200 dollars. UN 16 - وفي 30 حزيران/يونيه 2012، كان لدى الصندوق رصيد من رأس المال المتداول قدره 150 مليون دولار وفائض تراكمي قدره 200 720 3 دولار.
    Les réserves et soldes des fonds du Mécanisme font apparaître un déficit cumulé de 3,2 millions de dollars au 31 décembre 2013, étant donné que les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite, d'un montant de 3,3 millions de dollars établi sur la base de l'évaluation actuarielle, n'ont pas été provisionnées. UN 9 - ويتبيّن من احتياطات الآلية وأرصدة حساباتها عجز تراكمي قدره 3.2 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، فاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، البالغة 3.3 مليون دولار المقيّدة على أساس التقييم الاكتواري، لم تكن مموّلة.
    (En millions de dollars des États-Unis) Au 31 décembre 2013, les réserves et le solde du Fonds général s'élevaient à 43,4 millions de dollars, montant résultant d'un report autorisé de 68,3 millions et d'un déficit cumulé de 24,9 millions. UN 14 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، بلغت احتياطيات الصندوق العام وأرصدة الصناديق ما مقداره 43.4 مليون دولار، وتضمنت فائضا مأذونا باستبقائه وقدره 68.3 مليون دولار يقابله عجز تراكمي قدره 48.9 مليون دولار.
    Amnesty International fait observer que, d'après le rapport à miparcours du Gouvernement sur les objectifs du Millénaire pour le développement en mai 2007, un total cumulé de 303 788 patients bénéficiaient d'un traitement antirétroviral dans 316 établissements de santé publics répartis dans le pays. UN وأشارت منظمة العفو الدولية أنه، وفقاً لتقرير منتصف المدة الذي أعدته الحكومة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في أيار/مايو 2007، يعالج " مجموع تراكمي قدره 788 303 مريضاً " في إطار برامج العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في 316 موقع رعاية صحية في القطاع العام في البلد بأسره.
    Au 31 décembre 2011, les réserves et le solde du Fonds général s'élevaient à 20,1 millions de dollars, montant résultant d'un report autorisé de 68,3 millions de dollars et d'un déficit cumulé de 48,2 millions de dollars. UN 13 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغت احتياطيات الصندوق العام وأرصدة الصناديق ما مقداره 20.1 مليون دولار، وتضمنت فائضا مأذونا باستبقائه وقدره 68.3 مليون دولار يقابله عجز تراكمي قدره 48.2 مليون دولار.
    d) Dans les rapports financiers sur l'exercice biennal 1992-1993, un montant cumulé de 2 384 231 dollars, correspondant à la différence entre les intérêts implicites dus aux bailleurs de fonds et les intérêts effectifs générés par les soldes de trésorerie, avait été comptabilisé en tant que recettes courantes et des intérêts créditeurs du compte séquestre. UN )د( وفي التقارير المالية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، عُومل مبلغ تراكمي قدره ٢٣١ ٣٨٤ ٢ دولارا يمثل الفرق بين الفائدة المحتسبة المستحقة لموردي اﻷموال والفائدة الفعلية المحصلة على اﻷرصدة النقدية، بوصفه إيرادات جارية مستحقة القبض من حساب الضمان المجمد.
    À la fin de l'exercice biennal 2001-2002, le Haut Commissariat aux droits de l'homme détenait un excédent cumulé de 303 035 dollars dans des fonds d'affectation spéciale inactifs. Le Haut Commissariat avait proposé aux donateurs de virer ce montant au Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones. UN 143 -وفي نهاية فترة السنتين 2001-2002، كان لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فائض تراكمي قدره 035 303 دولارا في الصناديق الاستئمانية غير العاملة.واقترحت المفوضية على الجهات المانحة تحويل الرصيد غير المستخدم إلى صندوق التبرعات للعقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم.وبادرت بعض الجهات المانحة بالموافقة، فخُفض الفائض إلى 136.115 دولارا بتحويل أول جرى في أواخر عام 2003.
    a) Les années d'affiliation postérieures aux 35 premières années seraient prises en compte, au taux d'accumulation de 1 % par an; UN )أ( تحسب سنوات الخدمة المدفوعة الاشتراكات التي تزيد على ٥٣ سنة في المعاش التقاعدي بمعدل تراكمي قدره ١ في المائة لكل سنة تزيد على اﻟ ٥٣؛
    a) Les années d'affiliation postérieures aux 35 premières années seraient prises en compte, au taux d'accumulation de 1 % par an; UN )أ( تحسب سنوات الخدمة المدفوعة الاشتراكات التي تزيد على ٣٥ سنة في المعاش التقاعدي بمعدل تراكمي قدره ١ في المائة لكل سنة تزيد على اﻟ ٣٥؛
    Ayant examiné l'opinion de ses consultants, le Comité pense qu'un taux de dépréciation cumulatif d'environ 34 % est approprié. UN ويرى الفريق، بعد أن نظر في رأي خبرائه الاستشاريين، أن من المناسب تطبيق معدل استهلاك تراكمي قدره نحو 34 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more