Concernant: Tran Thi Thuy; Pham Ngoc Hoa; Pham Van Thong; Duong Kim Khai; Cao Van Tinh; Nguyen Thanh Tam; et Nguyen Chi Thanh | UN | بشأن: تران ثي ثوي؛ وفام نغوك هوا؛ وفام فان ثونغ؛ ودوونغ كيم كاي؛ وكاو فان تنه؛ ونغوين ثانه تام؛ ونغوين تشي ثانه |
Concernant: Le Cong Dinh, Tran Huynh Duy Thuc, Nguyen Tien Trung et Le Thang Long | UN | بشأن `لي كونغ دِنْ`، و`تران هيون ديو توك`، و`نغوين تيين ترونغ`، و`لي تانغ لونغ` |
Mmes Tran Thi Thuy et Pham Ngoc Hoa; MM. Pham Van Thong; Duong Kim Khai; Cao Van Tinh; Nguyen Thanh Tam et Nguyen Chi Thanh | UN | السيدتان تران ثي ثوي وفام نغوك هوا؛ والسادة فام فان ثونغ؛ ودوونغ كيم كاي؛ وكاو فان تنه؛ ونغويان ثنه تام ونغوين تشي ثانه |
Son Excellence Mme Tran Thi Trung Chien, Ministre, Président du Comité national pour la population et le planning familial du Viet Nam. | UN | سعادة السيدة تران تي ترونغ تشيين، الوزيرة، رئيسة اللجنة الوطنية للسكان وتنظيم اﻷسرة في فييت نام. |
[Homme] Taram de Caer Dallben, le plus grand chevalier de tout Prydain, un véritable hero ! | Open Subtitles | تران المحارب العظيم لأرض البريدان بطل حقيقي |
Son Excellence Mme Tran Thi Trung Chien, Ministre, Président du Comité national pour la population et le planning familial du Viet Nam. | UN | سعادة السيدة تران تي ترونغ تشيين، الوزيرة، رئيسة اللجنة الوطنية للسكان وتنظيم اﻷسرة في فييت نام. |
Le révérend Paul Tran Dinh Ai aurait été maintenu en détention durant un mois, sans que l'on puisse connaître les charges précises retenues à son encontre. | UN | ويقال إن المحترم بول تران دينه آي قد ظل رهن الاعتقال لمدة شهر، دون التمكن من معرفة التهم الدقيقة الموجهة ضده. |
100. Le Viet Nam a répondu sur le cas du révérend Tran Dinh Ai en déclarant que l'incident avait déjà été réglé en mai 1999. | UN | 100- وقد ردت فييت نام بشأن حالة المحترم تران دينه آي قائلة بأن هذه الحادثة قد تمت تسويتها بالفعل في أيار/مايو 1999. |
Les autorités compétentes vietnamiennes ont confirmé que Tran Dinh Ai n'est pas arrêté. | UN | وأكدت السلطات المختصة الفييتنامية أن تران دينه آي غير معتقل. اليمــن |
Concernant MM. Wang Shimai, Tony Bin Van Tran et Peter Qasim. | UN | بشأن السيد وانغ شيماي والسيد توني بن فان تران والسيد بيتر قاسم. |
Le Premier Ministre de l'État du Viet Nam, Tran Van Huu, a participé à la conférence en qualité de chef de la délégation vietnamienne. | UN | وشارك تران فان هو، رئيس وزراء دولة فييت نام في المؤتمر بصفته رئيس الوفد الفييتنامي. |
M. Tran a ajouté que le Viet Nam s'apprêtait à remplir les nouvelles conditions fixées pour le marché d'exportation de mobilier. | UN | وأضاف السيد تران أن فييت نام تستعد لتلبية الاحتياجات الجديدة لسوق تصدير المفروشات. |
M. Son n'a pu s'entretenir avec ses défenseurs, Tran Lam et Dam Van Hieu, que près de quinze mois après son arrestation et une semaine seulement avant le procès. | UN | وبعد حوالي 15 شهراً من القبض عليه، وقبل المحاكمة بأسبوع واحد فقط، التقى بمحاميّيّه، تران لام ودام فان هيو. |
Votre honneur, M. Tran assure qu'il n'avait pas de narcotiques sur lui. | Open Subtitles | سيادتك, يدّعي السيد تران أنه لم يكن عليه أي مخدر |
Je pense qu'on a tous vu que M. Tran a jeter la drogue dans la poubelle juste avant d'être arrêter. | Open Subtitles | أعتقد أننا جميعاً رأينا بوضوح أين ألقى السيد تران المخدرات في القمامة قبل القبض عليه |
Désolé, juste, magne-toi, j'ai besoin de repasser cette chemise que je vais porter pour mon rendez-vous avec la petite-fille de Tran. | Open Subtitles | - اسف فقط بسرعة احتاج ان اكوي هذا القميص الذي سوف ارتديه في موعدي مع حفيدة تران |
S'il te plaît, ne dis pas à Tran à quel point c'était nul. | Open Subtitles | ارجوك لا تخبري تران عن مدى سوء هذا الامر |
- Envoyez la note à Johnny Tran. - Le gamin se moque de moi? | Open Subtitles | أرسل الفاتورة إلى جوني تران هل يتصرف بعدوانية |
Johnny Tran, il vient vers toi et il carbure. | Open Subtitles | انه جوني تران انه قادم بسرعة بالغة نحوكم |
Tout le monde s'écarte du fameux Taram de Caer Dallben ! | Open Subtitles | كل شخص يجري من تران المشهور إلى دابلن |
Je ne l'ai dit qu'à Train. | Open Subtitles | (تران) الشخص الوحيد الذى وثقت فيه |
M. Vu Anh Binh Tran a été détenu sans chef d'inculpation, tandis que M. Paulus Le Van Son et Mme Mary Ta Phong Tan ont été maintenus en garde à vue au-delà de la limite légale prévue par la législation vietnamienne en la matière. | UN | واحتجز السيد فو آنه بينه تران دون أن توجه إليه تهم، في حين أودع السيد باولوس لي فان سون والسيدة ماري تا فونغ تان الحبس الاحتياطي لفترة فاقت الحد الأقصى المنصوص عليه في القانون ذي الصلة في فييت نام. |