Le Comité voudra peutêtre formuler les observations et recommandations qu'il juge appropriées à ce sujet. | UN | وقد تود اللجنة أن تقدم ما تراه مناسباً من الملاحظات والتوصيات في هذا الشأن. |
En pareil cas, le Comité pourra prendre les mesures qu'il juge appropriées, y compris adresser à l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rappel concernant la présentation du ou des rapports. | UN | وللجنة في مثل هذه الحالات أن تتخذ ما تراه مناسباً من إجراءات، بما في ذلك أن ترسل إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، لفت نظر بشأن تقديم مثل هذا التقرير أو مثل هذه التقارير. |
1. Le Comité examine les rapports présentés par chaque État Partie et transmet à l'État Partie intéressé les commentaires qu'il peut juger appropriés. | UN | 1- تدرس اللجنة التقارير المقدمة من كل دولة طرف، وتحيل ما تراه مناسباً من التعليقات إلى الدولة الطرف المعنية. |
1. Le Comité examine les rapports présentés par chaque État partie et transmet à l'État partie intéressé les commentaires qu'il peut juger appropriés. | UN | 1- تدرس اللجنة التقارير المقدمة من كل دولة طرف، وتحيل ما تراه مناسباً من التعليقات إلى الدولة الطرف المعنية. |
3. Chaque rapport est étudié par le Comité, qui peut faire les commentaires, les observations ou les recommandations qu'il estime appropriés. | UN | 3- تنظر اللجنة في كل تقرير، ويجوز لها أن تقدم ما تراه مناسباً من تعليقات وملاحظات أو توصيات. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être adresser le présent rapport à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), pour qu'il l'examine et prenne éventuellement toute mesure qu'il jugera opportune. | UN | 6- قد يود مؤتمر الأطراف أن يحيل هذا التقرير إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيه وتتخذ ما تراه مناسباً من إجراءات بشأنه. |
La Commission peut formuler sur ce rapport les observations qu'elle juge appropriées. | UN | ويجوز للجنة أن تبدي ما تراه مناسباً من تعليقات على التقرير. |
5. Dans sa déclaration liminaire, la Haut-Commissaire adjointe a rappelé que la Convention internationale contre la prise d'otages demandait aux États de réprimer la prise d'otages de peines appropriées et de prendre toutes mesures qu'ils jugent appropriées pour améliorer le sort des otages, notamment pour assurer leur libération. | UN | 5- أشارت نائبة المفوضة السامية في بيانها الافتتاحي إلى أن الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن تقتضي من الدول أن تعتبر أخذ الرهائن جريمة يُعاقب عليها بجزاءات مناسبة وأن تتخذ جميع ما تراه مناسباً من تدابير للتخفيف من وطأة محنة الرهائن وتيسير أمر الإفراج عنهم. |
L'article 7 établit que l'État de transit non Partie à la Convention peut être informé de l'expédition et peut prendre les mesures appropriées qu'il estime nécessaires. | UN | وتكفل المادة 7 بأنه يجوز استرعاء انتباه دولة عبور ليست طرفاً في الاتفاقية بالشحنة وأنه يجوز لها أن تتخذ ما تراه مناسباً من إجراءات. |
La période de probation judiciaire ne peut excéder trois ans. Si le mineur ne respecte pas les conditions imposées, il est traduit devant le tribunal qui peut alors prononcer d'autres mesures qu'il juge appropriées; | UN | ولا يجوز أن تزيد مدة الاختبار القضائي على ثلاث سنوات، فإذا فشل الحدث في الاختبار عرض الأمر على المحكمة لتنفيذ ما تراه مناسباً من هذه التدابير؛ |
36. Le Comité d'application du Protocole de Montréal transmet un rapport à la réunion des Parties audit Protocole, y compris toutes recommandations qu'il juge appropriées. | UN | النتائج 36- تحيل لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال تقريراً إلى اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، بما في ذلك ما تراه مناسباً من توصيات. |
Le Comité d'application du deuxième Protocole sur le soufre rend également compte aux Parties à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de ses activités lors des sessions annuelles et formule les recommandations qu'il juge appropriées en ce qui concerne le respect des dispositions du Protocole. | UN | وتقدم لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت أيضاً تقارير عن أنشطتها إلى الأطراف في اتفاقية التلوث البعيد المدى للهواء عبر الحدود وذلك في الدورات السنوية كما تقدم ما تراه مناسباً من توصيات بشأن الامتثال للبروتوكول. |
27. Le Comité d'application du Protocole de Montréal transmet un rapport à la réunion des Parties audit Protocole, y compris toutes recommandations qu'il juge appropriées. | UN | 27- تحيل لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال تقريراً إلى اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول، بما في ذلك ما تراه مناسباً من توصيات. |
Le Comité d'application du deuxième Protocole sur le soufre rend également compte aux Parties à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de ses activités lors des sessions annuelles et formule les recommandations qu'il juge appropriées en ce qui concerne le respect des dispositions du Protocole. | UN | وتقدم أيضاً لجنة تنفيذ البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت تقارير عن أنشطتها إلى الأطراف في اتفاقية التلوث البعيد المدى للهواء عبر الحدود وذلك في الدورات السنوية كما تقدم ما تراه مناسباً من توصيات بشأن الامتثال للبروتوكول. |
27. Le Comité d'application du Protocole de Montréal transmet un rapport à la réunion des Parties audit Protocole, y compris toutes recommandations qu'il juge appropriées. | UN | النتائج ٧٢- تحيل لجنة تنفيذ بروتوكول مونتريال تقريراً إلى اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول، بما في ذلك ما تراه مناسباً من توصيات. |
1. Le Comité examine les rapports présentés par chaque État partie et transmet à l'État partie intéressé les commentaires qu'il peut juger appropriés. | UN | 1- تدرس اللجنة التقارير المقدمة من كل دولة طرف، وتحيل ما تراه مناسباً من التعليقات إلى الدولة الطرف المعنية. |
1. Le Comité examine les rapports présentés par chaque État Partie et transmet à l'État Partie intéressé les commentaires qu'il peut juger appropriés. | UN | 1- تدرس اللجنة التقارير المقدمة من كل دولة طرف، وتحيل ما تراه مناسباً من التعليقات إلى الدولة الطرف المعنية. |
3. Chaque rapport est étudié par le Comité, qui peut faire les commentaires, observations ou recommandations qu'il estime appropriés. | UN | 3- تنظر اللجنة في كل تقرير، ويجوز لها أن تقدم ما تراه مناسباً من تعليقات أو ملاحظات أو توصيات. |
3. Chaque rapport est étudié par le Comité, qui peut faire les commentaires, observations ou recommandations qu'il estime appropriés. | UN | 3 - تنظر اللجنة في كل تقرير، ويجوز لها أن تقدم ما تراه مناسباً من تعليقات أو ملاحظات أو توصيات. |
3. Chaque rapport est étudié par le Comité, qui peut faire les commentaires, observations ou recommandations qu'il estime appropriés. | UN | 3- تنظر اللجنة في كل تقرير، ويجوز لها أن تقدم ما تراه مناسباً من تعليقات أو ملاحظات أو توصيات. |
La Conférence des Parties souhaitera peut-être adresser le présent rapport à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, pour qu'il l'examine et prenne éventuellement toute mesure qu'il jugera opportune. | UN | 8- قد يود مؤتمر الأطراف أن يحيل هذا التقرير إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيه وتتخذ ما تراه مناسباً من إجراءات بشأنه. |
La Commission peut formuler sur ce rapport les observations qu'elle juge appropriées. | UN | ويجوز للجنة أن تبدي ما تراه مناسباً من تعليقات على التقرير. |
2. Engage les groupes régionaux reconnus au sein de la Commission à prendre les dispositions qu'ils jugent appropriées en vue de procéder, dès que possible, à l'analyse des questions énumérées dans ladite liste non exhaustive; | UN | 2- تطلب إلى المجموعات الإقليمية المعترف بها في اللجنة أن تتخذ ما تراه مناسباً من الخطوات للشروع، في أقرب وقت ممكن، في تحليل المسائل المدرجة على نحو غير شامل في مرفق هذا القرار؛ |
L'article 7 établit que l'État de transit non Partie à la Convention peut être informé de l'expédition et peut prendre les mesures appropriées qu'il estime nécessaires. | UN | وتكفل المادة 7 بأنه يجوز استرعاء انتباه دولة عبور ليست طرفاً في الاتفاقية بالشحنة وأنه يجوز لها أن تتخذ ما تراه مناسباً من إجراءات. |