"ترتاحي" - Translation from Arabic to French

    • reposer
        
    • Détends-toi
        
    • tu te reposes
        
    • repos
        
    • aise
        
    • relaxer
        
    T'as fait la fête comme une championne, il faut te reposer. Open Subtitles لقد أحتفتلي بقوة الليلة أعتقد يجب عليك أن ترتاحي
    Je comptais la jouer autrement, te laisser te reposer un peu, mais avec un tel défi à relever qu'est-ce qu'un mec peut faire ? Open Subtitles كنت سأتبع نهجًا آخر وأدعك ترتاحي قليلًا لكن بعد طرح تحدٍ كهذا، فماذا عسى المرء فاعل؟
    Au-delà de 12 heures, échange avec un autre résident pour te remplacer afin de pouvoir te recharger, te reposer et revenir. Open Subtitles اتفقي مع طبيب مقيم آخر ليكون بديل لكِ، كي ترتاحي وتستعيدي طاقتكِ وتعودي
    Eh bien, tu as vu le médecin, elle t'a dit de te détendre alors Détends-toi. Open Subtitles حسناً ، أنت كنت تريدين طبيباً و لقد قالت لك أن عليك أن ترتاحي إذاً فلترتاحي
    Et maintenant je veux que tu te reposes, et que tu te soignes. Open Subtitles و الآن، نريدُكِ أن ترتاحي و تتماثلي للشفاء
    il faut vous calmer, parce que le sabbat approche, et c'est le jour de repos. Open Subtitles عليكِ ان ترتاحي لأنه على وشك ان يكون ساباث يوم الراحه
    Tu ferais mieux de te mettre à l'aise ma chère. Il y a un long chemin d'ici à Rome. Open Subtitles يجب أن ترتاحي يا عزيزتي فهي رحلة طويلة لروما
    Oui, cette femme est devenue une métaphore vivante de sa propre carrière. Faites en sorte de vous reposer aujourd'hui, d'accord ? Open Subtitles نعم، تلك الامرأةِ أَصْبَحتْ الإستعارة الحيّة مِنْ مهنتِها الخاصةِ. فقط تأكدي بأن ترتاحي اليوم، مفهوم؟
    Rentre te reposer. C'est ce que tu as de mieux à faire. Open Subtitles يجب ان ترتاحي قليلاً ، هذا قديكونالشيءالأمثللك.
    Tu as besoin de te reposer, Laura. Open Subtitles يجب أن ترتاحي يا لورا لقد تبقى على ولادتك 4 أشهر فقط
    Parce que vous devriez vous reposer pendant votre jour de congé pour être en forme lorsque j'aurais besoin de vous. Open Subtitles لانك يجب عليك أن ترتاحي في عطلتــك وتكونين نشيطه عندما أحتاجك
    Regarde le bon côté. Tu devrais prendre cette opportunité pour te reposer. Open Subtitles أنظري الى الجانب المشرق يجب أن تستغلي الفرصة لترتاحي وألا لن ترتاحي أبداً
    Toi, maintenant, te reposer, manger et après partir. Open Subtitles يجب أن ترتاحي الآن تأكلين ومن ثم تغادرين
    Vous devez vous reposer. Essayez de dormir un peu. Open Subtitles يجب أن تحاولي أن ترتاحي حاولي أن تنامي قليلاً
    Tu dois te reposer le plus possible en attendant que tu sois guérie. Open Subtitles يجب أن ترتاحي بقدر ما تستطيعي حتى نجد حلاً لمشكلتكِ.
    Vous poignardez Bea Smith, puis vous pourrez vous reposer. Open Subtitles اجرحي بي سميث ثم تستطيعين ان ترتاحي
    Vous poignardez Bea Smith, puis vous pourrez vous reposer. Open Subtitles اجرحي بي سميث ثم تستطيعين ان ترتاحي
    Détends-toi. Tu as perdu les eaux. Ne t'inquiète pas. Open Subtitles يجب أن ترتاحي ، لقد نزلت ماء الرأس لا داعي للذعر
    - Pardon. Détends-toi! Tout va se passer à merveille. Open Subtitles عزيزتي ،عليك أن ترتاحي كل شيء سيكون رائعا
    Tu es peut-être endormie mais on ne dirait pas que tu te reposes. Open Subtitles أنتي ربما تنامين و لكن يبدو أنكي لا ترتاحي مطلقاً
    Je me fous de ce que veulent les Affaires Internes, ou de ce qu'elles ne veulent pas, mais là, t'as besoin de repos. Open Subtitles لا ابالي بما تريد الشؤون الداخلية مني ان افعله او لا تريدني ان افعله لكن الآن اريدك ان ترتاحي
    Mets-toi à l'aise, parce que tu ne vas pas partir d'ici pour le reste du weekend. Open Subtitles من الأفضل أن ترتاحي لأنكِ لن تغادري البيت لبقية عٌطلة نهاية الأسبوع
    Donc tu peux te relaxer, maintenant que tu es en sécurité jusqu'à la prochaine étape de la compétition. Open Subtitles لذا يمكنكِ أن ترتاحي وتعلمين أنكِ بأمان حتى المرحلة القادمة من المنافسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more