"ترتيب" - Arabic French dictionary

    تَرْتِيب

    noun

    "ترتيب" - Translation from Arabic to French

    • ordre
        
    • arrangement
        
    • un accord
        
    • organiser
        
    • classement
        
    • arranger
        
    • disposition
        
    • dispositions
        
    • dispositif
        
    • arrangé
        
    • ranger
        
    • organisé
        
    • régler
        
    • réorganiser
        
    • réglé
        
    La Chine estime que les grands groupes représentés par des États souverains devraient avoir la priorité dans l'ordre des intervenants. UN وترى الصين أن المجموعات الرئيسية التي تمثلها دول ذات سيادة ينبغي أن يكون لها أولوية في ترتيب المتكلمين.
    Viennent ensuite des sujets intéressant des articles précis du chapitre I de la Loi type, dans l'ordre des articles de ce chapitre. UN وتعقب ذلك مناقشة للمواضيع ذات الصلة بمواد محددة من الفصل الأول من القانون النموذجي، حسب ترتيب مواد ذلك الفصل.
    Cette loi permet au Ministre des affaires étrangères d'ordonner ce transfèrement lorsqu'il existe un arrangement international pertinent. UN ويُمكِّن القانون وزير الخارجية من أن يأمر بمثل هذا النقل حيثما كان هناك ترتيب دولي ذو صلة.
    À titre de rappel, 30 de ces postes sont imputés sur les budgets des deux tribunaux dans le cadre d'un accord de partage du personnel. UN وتجدر الإشارة إلى أن 30 من أصل 97 وظيفة مؤقتة من هذه الوظائف قد مُولت من المحكمتين بموجب ترتيب تولي مهام مزدوجة.
    Je suis certain que le Roi décidera... d'organiser pour vous un mariage vraiment éclatant si ce n'est pas avec Don Luis, avec un parti encore meilleur. Open Subtitles أنا متأكد من أن الملك سيضع في ذهنه ترتيب أروع زواج لك إن لم يكن لدون لويس فسيكون لشخص يستحقك أكثر
    Le classement moyen des PMA est de 146 et le classement médian de 153. UN ويبلغ متوسط ترتيب أقل البلدان نمواً 146، بينما يبلغ الوسيط 153.
    On trouvera ci-après, énumérées par ordre d’importance, les recommandations motivées de la Commission à cet égard. UN وترد أدناه حسب ترتيب اﻷهمية، توصيات اللجنة مشفوعة باﻷساس المنطقي الذي تستند إليه.
    Lors du débat, il a été convenu de combiner les deux idées, mais on gagnerait peut-être en clarté si leur ordre était inversé. UN وقد اتُفق أثناء المناقشات على الجمع بين الفكرتين، ولكن ربما يتحقق مزيد من الوضوح إذا عُكس ترتيب الجملتين.
    Il souhaiterait en outre inverser l'ordre des sixième et septième alinéas du préambule. UN وقال إن المجموعة تود أن يُعكْسَ ترتيب الفقرتين السادسة والسابعة من الديباجة.
    Concernant la liste des successeurs requise par la loi, l'auteur estime qu'une telle liste doit régler l'ordre de succession. UN وفيما يتعلق بقائمة الأعضاء الخلفاء التي ينص عليها القانون، يرى صاحب البلاغ أن هذه القائمة ينبغي أن تنظم ترتيب الخلافة.
    Nous devons donc nous assurer que l'ONU rationalise davantage son budget en établissant un ordre strict de priorité dans ses activités. UN وبالتالي، يجب أن نضمن أن تجري الأمم المتحدة مزيدا من ترشيد ميزانيتها من خلال ترتيب صارم لأولويات أنشطتها.
    Chaque comité mènerait des travaux de fond sur les questions pertinentes par ordre de priorité. UN وتتولى كل لجنة عملا موضوعيا يتعلق بالمواضيع ذات الصلة حسب ترتيب أولوياتها.
    Un arrangement additionnel a été conclu avec les Pays-Bas au cours de la période considérée. UN ويضاف إلى ذلك ترتيب آخر عقد مع هولندا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    EFFORT POUR TRANSFORMER L'arrangement DE CESSEZ-LE-FEU EN UNE UN لتحويل ترتيب وقف إطلاق النار إلى سلم دائم
    Avis du Secrétaire général de l'ONU sur un arrangement institutionnel pour le secrétariat permanent UN الروابط بين المؤسسات. مشورة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن ترتيب مؤسسي لﻷمانة الدائمة
    On pourrait également envisager l'établissement de liens de coopération structurelle entre la Brigade et un accord ou un organisme de sécurité régionale. UN كما يمكن النظر في خيار اقامة روابط تعاون هيكلية بين اللواء وأي منظمة قائمة أو ترتيب قائم لﻷمن الاقليمي.
    Je pense que je peux organiser un rendez-vous avec les évêques pour confirmer leur soutien. Open Subtitles هل ستوافق على الشروط الاخرى؟ أعتقد أنني يمكنني ترتيب لقاء مع الأساقفة
    classement des 15 principales causes de décès en 2002 et 2030 Causes de décès UN التغيرات في ترتيب أهم 15 سبب لحدوث الوفيات، 2002 و 2030
    Si tu as besoin d'aide avec les gosses, on peut s'arranger. Open Subtitles إذا كنتي تُريدين مساعدة الأطفال .. يمكننا ترتيب هذا
    L'Ordonnance prévoit également une disposition spéciale pour que les salariés handicapés puissent faire évaluer leur productivité sur leur lieu de travail. UN كما ينص القانون على ترتيب خاص يتيح للموظفين ذوي الإعاقة أن يختاروا تقييم إنتاجيتهم في مكان العمل الفعلي.
    L'organisation de ses différentes dispositions sur les pratiques commerciales restrictives laisse cependant à désirer. UN غير أن ترتيب مختلف أحكامه المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية ليس منسقاً تنسيقاً جيداً.
    Bien qu'il n'existe aucun dispositif officiel, ils collaborent sur un large éventail de questions et il y a un échange régulier d'informations entre eux. UN ورغم عدم وجود ترتيب رسمي، فإنهما يتواصلان بشأن طائفة واسعة من المسائل وهناك تبادل منتظم للمعلومات بينهما.
    Nous demanderons à ceux désirant partir de continuer d'exécuter leurs tâches jusqu'à ce qu'un transfert sûr vers les Étast-Unis puisse être arrangé." Open Subtitles كل من إختار الرحيل يتوجب عليهم أن يواصلوا تنفيذ مهامهم حتي الوقت المناسب ريثما يتم ترتيب أمر ترحيلهم
    Nous n'avons pas fini de ranger depuis votre dernière visite. Open Subtitles لم ننته من ترتيب الأشياء منذ زيارتك الأخيرة
    Le Centre a également organisé des entrevues avec un spécialiste onusien des droits de l'homme. Antananarivo UN وشملت اﻷنشطة ترتيب مقابلات مع أحد خبراء اﻷمم المتحدة في حقوق اﻹنسان.
    Il faut réorganiser les priorités pour que le débat mondial se poursuive de façon coordonnée. UN ويجب إعادة ترتيب الأولويات لإمكان المضي في المناقشــة العالمية على نحو منســق.
    tout est réglé pour la semaine prochaine. il lui faudra l'argent. Open Subtitles تم ترتيب كل شيء من أجل ألإسبوع القادم سوف يحتاج المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more