La Force fait tout son possible pour garantir que les heures de vol prévues correspondent aux arrangements pris en vertu de lettres d'attribution. | UN | تبذل القوة قصارى جهدها لكفالة التحديد الدقيق لساعات الطيران المقررة، استناداً إلى ترتيبات طلبات التوريد |
Le solde inutilisé s'explique essentiellement par le retard pris dans la mise à disposition d'hélicoptères au titre de lettres d'attribution. | UN | يُعزى بشكل رئيسي إلى تأخر نشر الطائرات ذات الأجنحة الدوارة في إطار ترتيبات طلبات التوريد |
Ces hélicoptères seront fournis par les pays envoyant des troupes en vertu de lettres d'attribution. | UN | وسوف يدبر الاعتمادات اللازمة للأسطول البلدان المساهمة بقوات في إطار ترتيبات طلبات التوريد. |
Véhicules militaires fournis en vertu d'une lettre d'attribution avec l'Italie. | UN | عسكرية، على أساس ترتيبات طلبات التوريد من إيطاليا. |
Prêté par la MONUC en vertu d'une lettre d'attribution. | UN | مستعارة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب ترتيبات طلبات التوريد. |
Avion militaire (en vertu d'une lettre d'attribution). | UN | طائرة عسكرية، على أساس ترتيبات طلبات التوريد. |
Pour des raisons opérationnelles, et étant donné les quantités importantes de matériel militaire fournies aux contingents de la MINURCA par le Gouvernement français à titre de contribution volontaire en nature, il est également prévu d’accroître les ressources visant à obtenir au titre de lettres d’attribution, les pièces de rechange autres matériels essentiels pour maintenir ces équipements en état. | UN | وﻷسباب تشغيلية ونظرا للكمية الكبيرة من المعدات ذات النمط العسكري التي تقدمها الحكومة الفرنسية للوحدات العسكرية التابعة للبعثة على شكل تبرع عيني، تم كذلك رصد مزيد من المبالغ للحصول في إطار ترتيبات طلبات التوريد على قطع الغيار اﻷساسية الضرورية وعلى غيرها من المواد اللازمة لصيانة هذه اﻷصول. |
Avec cette augmentation, la flotte aérienne de la Mission comprendra un total de 18 hélicoptères, dont six hélicoptères commerciaux et 12 hélicoptères de type militaire fournis en vertu de lettres d'attribution. | UN | وبهذه الزيادة سيصل مجموع أسطول طائرات البعثة إلى 18 طائرة هليوكوبتر، تتألف من 6 طائرات هليوكوبتر تجارية و 12 طائرة هليكوبتر من الطراز العسكري مقدمة بموجب ترتيبات طلبات التوريد. |
En août et septembre 1995, l'appui logistique nécessaire a par conséquent continué d'être fourni dans le cadre de lettres d'attribution, conformément à l'arrangement existant depuis avril 1995. | UN | وبالتالي كان من الضروري خلال آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٥، أن تستمر الخدمات بموجب ترتيبات طلبات التوريد الموجودة منذ نيسان/أبريل ١٩٩٥ من أجل تزويد الوحدات بالدعم السوقي اللازم. |
L'appui aérien à la Force continuera d'être assuré par des moyens fournis au titre de lettres d'attribution, du matériel loué localement et des moyens aériens partagés à l'échelle régionale. | UN | 16 - وسيواصل الدعم الجوي للبعثة الاستفادة من ترتيبات طلبات التوريد والأصول التعاقدية للبعثة والعتاد الجوي الإقليمي المشترك. |
La Mission mettra en place une flotte de 12 hélicoptères de transport moyen (3 appareils loués à des entreprises commerciales et 9 appareils de type militaire fournis au titre de lettres d'attribution). | UN | 94 - ستعد البعثة أسطولا يتكون من 12 طائرة ذات أجنحة دوارة (ثلاث منها مؤجرة بعقود تجارية، وتسع طائرات هليكوبتر من الصنف العسكري بموجب ترتيبات طلبات التوريد). |
Le MI8MTV sera loué auprès d'une entreprise privée et les 6 autres seront fournis, au titre de lettres d'attribution, par des pays qui fournissent des contingents. | UN | وستوفر البلدان المساهمة بقوات ست طائرات عمودية في إطار ترتيبات طلبات التوريد وستُستأجر طائرة عمودية من طراز MI-8MTV في إطار ترتيبات تجارية. |
La flottille maritime du Groupe spécial maritime de la FINUL se composera de 4 frégates, de 10 patrouilleurs, d'un bateau d'appui et d'un patrouilleur/bâtiment de soutien rapide, qui seront fournis, au titre de lettres d'attribution, par les pays qui fournissent des contingents. | UN | وستشمل فرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أسطولا بحريا مكونا من 4 فرقاطات و 10 زوارق دورية وسفينة دعم وزورق دورية سريع/سفينة دعم تقدّمها البلدان المساهمة بقوات في إطار ترتيبات طلبات التوريد. |
Un groupe de la conformité technique et de l'assurance qualité, composé d'un assistant aux opérations aériennes (Service mobile), vérifierait que les fournisseurs engagés en vertu de lettres d'attribution respectent les critères techniques spécifiés dans les procédures normalisées des Nations Unies. | UN | 97 - وتضطلع وحدة تُعنى بالامتثال للمعايير التقنية وضمان الجودة وتتألف من مساعد واحد لشؤون العمليات الجوية (من فئة الخدمة الميدانية) بمسؤولية كفالة امتثال المتعاقدين بموجب ترتيبات طلبات التوريد بالمعايير التقنية للإجراءات التشغيلية الموحدة للأمم المتحدة. |
L'augmentation des ressources nécessaires au titre du déploiement, de la relève et du rapatriement s'explique par la hausse du coût des voyages effectués par les soldats et les officiers d'état-major, tant sur des vols commerciaux qu'au titre de lettres d'attribution. | UN | 148 - وتنجم زيادة الاحتياجات للسفر المتعلق بالتمركز والتناوب والإعادة إلى الوطن عن ارتفاع تكاليف السفر لأفراد الوحدات العسكرية وضباط الأركان سواء في إطار ترتيبات السفر بوسائل النقل التجارية أو ترتيبات طلبات التوريد. |
Avion militaire (sur la base d'une lettre d'attribution). | UN | طائرة عسكرية على أساس ترتيبات طلبات التوريد. طائرات ركاب خفيفة |
Appareils militaires fournis en vertu d'une lettre d'attribution. | UN | طائرة عسكرية على أساس ترتيبات طلبات التوريد. |
Prêté par la MONUC en vertu d'une lettre d'attribution. | UN | مستعارة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب ترتيبات طلبات التوريد |
Avion militaire (en vertu d'une lettre d'attribution). | UN | طائرة عسكرية، على أساس ترتيبات طلبات التوريد |
Avion militaire (sur la base d'une lettre d'attribution). | UN | طائرة عسكرية على أساس ترتيبات طلبات التوريد طائرات ركاب خفيفة |