Elle a aussi réaffirmé la nécessité d'arrangements efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de telles armes. | UN | كما جددت الدورة الاستثنائية التأكيد على ضرورة اتخاذ ترتيبات فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations. | UN | ودعت بعض الدول الأطراف إلى إعداد ترتيبات فعالة تتعلق بالمسؤولية وإلى الإخطار والتشاور المسبقين. |
Le nouveau cadre devra également prévoir des mécanismes efficaces de suivi, d'examen et de contrôle de sa mise en œuvre. | UN | وينص الإطار الجديد أيضا على ترتيبات فعالة من أجل متابعة واستعراض ورصد تنفيذه. |
Il a également été tenu compte des faiblesses institutionnelles des mécanismes sousrégionaux et régionaux, de la décision de ces mécanismes sur la Stratégie et de la nécessité de prévoir des arrangements de coordination plus clairs et plus efficaces. | UN | وأخيراً، صيغت مبادئ الإبلاغ آخذةً في الحسبان مواطن الضعف المؤسسي للآليات الإقليمية ودون الإقليمية، وخيار مطابقتها مجدداً بالاستراتيجية والحاجة إلى المزيد من الوضوح وإلى ترتيبات فعالة في مجال التنسيق. |
À cet égard, il a été souligné qu'il était nécessaire de procéder à des recherches scientifiques sur les ressources génétiques marines et de conclure des accords efficaces pour le partage des avantages. | UN | وأُبرزت في هذا الصدد، ضرورة إجراء بحوث علمية بحرية على الموارد الجينية البحرية، وضرورة إيجاد ترتيبات فعالة لاقتسام المنافع. |
Le titulaire serait chargé de la gestion et de la direction saines et constructives des opérations, afin de mettre en place des dispositifs efficaces de liaison et de coordination entre les services organiques et les services administratifs de la Mission, et d'assurer l'appui administratif et logistique nécessaire à l'accomplissement de son mandat. | UN | وسيضطلع شاغل هذا المنصب بالمسؤولية الشاملة عن الإدارة والقيادة السليمة والبناءة بغية وضع ترتيبات فعالة للاتصال والتنسيق بين الأقسام الفنية والإدارية للبعثة وكذلك تقديم الدعم اللازم في مجالي الشؤون الإدارية والنقل والإمداد من أجل تنفيذ ولاية البعثة. |
Nous soulignons que le développement de l'énergie nucléaire devrait avoir lieu dans des conditions de confiance et de transparence, dans le respect des normes élevées en matière de non-prolifération, de sécurité et de sûreté et dans le cadre d'accords définissant clairement les responsabilités. | UN | 5 - ونشدد على ضرورة أن يجري تطوير القوى النووية في مناخ من الثقة والشفافية، وفقا لمعايير رفيعة لعدم الانتشار، وللسلامة والأمن، وفي سياق ترتيبات فعالة فيما يتعلق بالمسؤولية. |
À cet égard, les chefs d'État et de gouvernement ont appelé à la définition de dispositions efficaces pour la mise en œuvre, le suivi, la supervision et l'évaluation des engagements souscrits au titre du Programme d'action d'Istanbul. | UN | وفي هذا الصدد، دعا رؤساء الدول والحكومات إلى ترتيبات فعالة لتنفيذ ومتابعة ورصد وتقييم الالتزامات التي تم التعهد بها بموجب برنامج عمل إسطنبول. |
Former des partenariats avec les organismes de secours sur la base d'arrangements efficaces axés sur la programmation complémentaire des secours et de la contribution au développement. | UN | وإقامة شراكات مع وكالات اﻹغاثة، بالاستناد إلى ترتيبات فعالة للبرمجة التكميلية لمدخلات اﻹغاثة والتنمية. |
Les décisions prises en matière de recrutement sont trop importantes pour être laissées à un seul responsable, particulièrement en l'absence d'arrangements efficaces en matière de responsabilisation et d'un système de justice solide. | UN | فقرارات التعيين أهم من أن تترك في أيدي فرادى المديرين، خاصة في غياب ترتيبات فعالة للمساءلة ونظام عدالة متين. |
Nous appuyons les négociations ayant pour objectif de parvenir à un accord sur des arrangements efficaces garantissant les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. | UN | ونؤيد المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Elle appuie les négociations dont l'objectif est de parvenir à un accord sur des arrangements efficaces de nature à protéger les États non dotés de l'arme nucléaire contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes nucléaires. | UN | ونؤيد إجراء مفاوضات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لطمأنة الدول غير الحائزة لأسلحة نووية إلى عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Nous souhaitons que des négociations aient lieu dans le but de parvenir à un accord sur des arrangements efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. | UN | ونحن نؤيد التفاوض الرامي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لإعطاء ضمان للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية. |
Nous pensons que la conclusion d'arrangements efficaces concernant des garanties de sécurité négatives représenterait une mesure de confiance importante entre États dotés d'armes nucléaires et États non dotés d'armes nucléaires. | UN | ونعتقد أن عقد ترتيبات فعالة تتعلق بضمانات الأمن السلبية ستعد تدبيراً أساسياً لبناء ثقة هام بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها. |
Ils estiment qu'il incombe aux propriétaires de navires, dans le cadre de leurs responsabilités concernant l'établissement de conditions de travail sûres et décentes, de mettre en place des mécanismes efficaces pour le paiement d'une indemnisation en cas de décès ou de lésions corporelles. | UN | وينص القرار على أن تنفيذ ترتيبات فعالة لدفع التعويض يشكل جزءا من مسؤوليات مالكي السفن عن توفير ظروف عمل مأمونة ولائقة. |
des mécanismes efficaces de gouvernance et de responsabilité sont-ils mis en place pour le projet? | UN | هل وضعت للمشروع ترتيبات فعالة في مجالي الحوكمة والمساءلة؟ |
:: des mécanismes efficaces de gouvernance et de responsabilité effective sont-ils en place pour le projet? | UN | :: هل وضعت للمشروع ترتيبات فعالة في مجالي الحوكمة والمساءلة؟ |
Profondément préoccupés par le niveau élevé des pertes en vies humaines parmi les troupes de maintien de la paix au cours des deux dernières années, les chefs d'État et de gouvernement ont mis l'accent sur la nécessité que l'ONU élabore des arrangements de sûreté et de sécurité à l'intention des personnels du maintien de la paix. | UN | 146 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن بالغ قلقهم إزاء ارتفاع عدد القتلى بين قوات حفظ السلام في العامين الماضيين وأكدوا ضرورة قيام الأمم المتحدة بتطوير ترتيبات فعالة لغرض تأمين سلامة قوات حفظ السلام. |
744. Ces éléments, ainsi que les efforts déployés pour mettre au point des mesures ou des accords efficaces afin de prémunir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires, ont amélioré les perspectives de la Conférence des parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, prévue pour 1995. | UN | ٧٤٤ - وقد عملت هذه التطورات، الى جانب جهود أخرى من أجل وضع تدابير أو ترتيبات فعالة لضمان عدم تعرض الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية لاستعمال هذه اﻷسلحة أو التهديد باستعمالها ضدها، على تعزيز فرص نجاح مؤتمر اﻷطراف في معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية، المقرر عقده في عام ١٩٩٥. |
a) Mettre en place des dispositifs efficaces permettant aux parents et aux membres de leur communauté de participer au processus de décisions concernant la planification, la fourniture de services éducatifs destinés à leurs enfants; | UN | (أ) وضع ترتيبات فعالة لإشراك أولياء الأمور من أبناء الشعوب الأصلية وأفراد مجتمعاتها المحلية في اتخاذ القرارات المتصلة بتخطيط خدمات تعليم أطفالها وإيصالها وتقييمها؛ |
Nous soulignons que le développement de l'énergie nucléaire devrait avoir lieu dans des conditions de confiance et de transparence, dans le respect des normes élevées en matière de non-prolifération, de sécurité et de sûreté et dans le cadre d'accords définissant clairement les responsabilités. | UN | 5 - ونشدد على ضرورة أن يجري تطوير القوى النووية في مناخ من الثقة والشفافية، وفقا لمعايير رفيعة لعدم الانتشار، وللسلامة والأمن، وفي سياق ترتيبات فعالة فيما يتعلق بالمسؤولية. |
À cet égard, les ministres ont appelé à la définition de dispositions efficaces pour la mise en œuvre, le suivi, la supervision et l'évaluation des engagements souscrits au titre du Programme d'action d'Istanbul. | UN | وفي هذا الصدد، دعا الوزراء إلى ترتيبات فعالة لتنفيذ ومتابعة ورصد وتقييم الالتزامات التي تم التعهد بها بموجب برنامج عمل إسطنبول. |