Il rappelle qu'il s'agit de l'ancien paragraphe 42, le Comité ayant décidé d'inverser l'ordre des paragraphes 41 et 42. | UN | وذّكر بأنها كانت سابقاً الفقرة 42، لكن اللجنة قررت قلب ترتيب الفقرتين 41 و42. |
On a également suggéré d'inverser l'ordre des paragraphes 2 et 3, car les paragraphes 1 et 3 étaient étroitement liés. | UN | واقتُرح أيضاً عكس ترتيب الفقرتين 2 و3، لأن الفقرتين 1 و3 مرتبطتان ارتباطاً وثيقاً. |
Il a été suggéré d'inverser l'ordre des paragraphes de la proposition. | UN | واقتُرح أن يُعكس ترتيب الفقرتين المقترحتين. |
l'ordre des paragraphes 8 et 9 devrait, pour la logique, être inversé. | UN | وينبغي عكس ترتيب الفقرتين 8 و 9 توخياً للمناقشة المنطقية. |
Le Comité de rédaction n'a pas apporté de modifications à cet article, à ceci près qu'il a interverti l'ordre des alinéas a) et b). | UN | ولم تدخل لجنة الصياغة أي تعديل على تلك المادة، باستثناء تبديل ترتيب الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب(. |
Logiquement, il faudrait donc inverser l'ordre des sous-alinéas i) et ii), de sorte que le principe général soit suivi d'une illustration de ce principe. | UN | ولذلك ينبغي منطقيا أن يُعكس ترتيب الفقرتين الفرعيتين `1` و`2` حتى يرد المبدأ العام ثم يليه تعبير محدد عن ذلك المبدأ. |
Cela étant, au sujet de l'ordre des paragraphes 1 et 2, il serait sensé de commencer par se féliciter de la mise en place de l'Accord. | UN | وعلى أي حال، ففيما يخص ترتيب الفقرتين 1و 2، من المنطقي البدء بالإعراب عن التقدير للمبادرة إلى إبرام الاتفاق. |
L'une des propositions présentées tend à inverser l'ordre des paragraphes 1 et 2 du projet d'article. | UN | في نص أحد المقترحات، يعكس ترتيب الفقرتين ١ و ٢ من مشروع المادة. |
30. Il propose d'inverser l'ordre des paragraphes 26 et 27, car il serait plus logique que le paragraphe 27 suive le paragraphe 25. | UN | 30- واقترح عكس ترتيب الفقرتين 26 و27، إذ إنه من المنطقي بشكل أكبر أن تكون الفقرة 25 متبوعة بالفقرة 27. |
6. Il semblerait aussi logique d'inverser l'ordre des paragraphes 1 et 2 eu égard à l'ordre chronologique dans lequel les mesures seraient prises. | UN | 6- ويبدو من المنطقي كذلك قلب ترتيب الفقرتين 1 و2 حتى تكونان أكثر تمشياً مع الترتيب الزمني الذي تتخذ به الخطوات. |
S'agissant de certaines modifications rédactionnelles, de l'ordre des paragraphes 3 et 4, nous espérons qu'il en sera tenu compte dans la version finale qui sera présentée jeudi prochain, In cha'Allah! | UN | وبالنسبة إلى بعض التعديلات التقنية، نأمل أن يوضع ترتيب الفقرتين 3 و4 في الاعتبار في المشروع النهائي الذي سيُقَدَّم يوم الخميس، إن شاء لله. |
Dans ce contexte, il a été proposé de reformuler le début du paragraphe 2 et d'inverser l'ordre des paragraphes 2 et 3; | UN | واقتُرح في هذا السياق، أن يُعاد صوغ العبارة الافتتاحية في الفقرة (2) وأن يُعكس ترتيب الفقرتين (2) و(3)؛ |
81. Le Secrétariat a été prié de reformuler le paragraphe 3 du commentaire de l'article 49 en des termes plus équilibrés et de revoir l'ordre des paragraphes 3 et 4 de manière à préciser les avantages et les éventuelles difficultés de l'utilisation des négociations consécutives, en mentionnant en particulier le pouvoir de négociation de l'entité adjudicatrice. | UN | 81- وطُلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة الفقرة 3 من التعليق على المادة 49 على نحو أكثر توازناً، وأن تعيد النظر في ترتيب الفقرتين 3 و4، من أجل توضيح منافع استخدام المفاوضات المتعاقبة وما يمكن أن يصادَف من صعوبات في ذلك، مع إدراج إشارة خاصة إلى الموقف التفاوضي للجهة المشترية. |
b) Le paragraphe 2 énonçant une règle fondamentale, il faudrait peut-être réexaminer l'ordre des paragraphes 1 et 2; | UN | (ب) أن يعاد النظر في ترتيب الفقرتين 1 و2، لأن الفقرة 2 هي التي تتضمّن القاعدة الأساسية؛ |
73. Le Groupe de travail a accepté la proposition d'inverser l'ordre des paragraphes 1 et 2 pour placer la définition de la notion de marchandises " réputées non susceptibles d'être livrées " avant le dispositif lui-même. | UN | 73- وقَبِل الفريق العامل اقتراحا بقلب ترتيب الفقرتين 1 و2، بحيث يأتي التعريف الذي ينص على الحالات التي تعتبر البضاعة بحدوثها قد بقيت دون تسليم، قبل منطوق الحكم. |
Il faut inverser l'ordre des paragraphes 7 et 8. | UN | ويُعكس ترتيب الفقرتين 7 و 8. |
b) Inverser l'ordre des paragraphes 4 et 5 du dispositif. | UN | (ب) قُلب ترتيب الفقرتين 4 و5 من المنطوق. |
31. Le paragraphe 64 devrait être révisé pour indiquer que " la réglementation devrait également prévoir " ; les mots " à la soumission d'une demande de recherche " dans la première phrase du paragraphe 65 devraient être remplacés par les mots " pour obtenir accès aux services de recherche du registre " ; et l'ordre des paragraphes 64 et 65 devrait être inversé. | UN | 31- تنقَّح الفقرة 64 بحيث يرد فيها ما يلي: " ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية أيضا " ؛ ويستعاض عن عبارة " لتقديم طلب البحث " الواردة في الجملة الأولى من الفقرة 65 بعبارة " للحصول على خدمات البحث التي يتيحها السجل " ؛ ويُقلب ترتيب الفقرتين 64 و65. |
- D'inverser l'ordre des paragraphes 1 et 2; | UN | - قلب ترتيب الفقرتين 1 و2؛ |
À cet égard, on a estimé d'une manière générale que l'ordre des alinéas b) et c) pourrait être inversé. | UN | وفي هذا الصدد، رئي بصورة عامة أنه يمكن عكس ترتيب الفقرتين (ب) و (ج). |
47. M. Möller (Observateur de la Finlande) partage l'avis de la délégation française selon laquelle l'ordre des sous-alinéas i) et ii) de l'alinéa b) ne devrait pas être inversé. | UN | 47- السيد مولر (المراقب عن فنلندا): قال إنه يتفق مع وفد فرنسا في أنه لا ينبغي عكس ترتيب الفقرتين الفرعيتين `1` و`2` من الفقرة (3) (ب). |