"ترجمات" - Translation from Arabic to French

    • traductions
        
    • traduction
        
    • traduire
        
    • version
        
    • versions traduites
        
    Des traductions doivent être fournies dans les six langues officielles. UN ويجب أن توفر ترجمات الوثائق باللغات الرسمية الست.
    Des traductions doivent être fournies dans les six langues officielles. UN ويجب أن توفر ترجمات الوثائق باللغات الرسمية الست.
    La nécessité d'améliorer les traductions et l'importance des résumés ont aussi été évoquées par plusieurs délégations. UN واشار بعض الوفود الى ضرورة تحسين ترجمات الوثائق وأهمية إصدار الملخصات التنفيذية.
    :: traduction, comme documents de travail, de tous les matériaux reçus, selon les besoins UN :: توفير ترجمات على مستوى العمل لكل المواد الواردة، حسب الطلب
    :: traduction, comme documents de travail, de tous les matériaux reçus, selon les besoins UN :: توفير ترجمات على مستوى العمل لكل المواد الواردة، حسب الطلب
    On continuera de traduire, imprimer et publier les recommandations. UN وستضاف باستمرار ترجمات التوصيات إلى اللغة التشيكية وستنُشر في مطبوعات.
    Des traductions en arabe, chinois, espagnol et russe de cette édition ont été publiées en 1990. UN وصدرت ترجمات تلك الطبعة بالعربية والصينية والروسية والاسبانية في عام ١٩٩٠.
    Des traductions des textes juridiques estoniens sont également publiées en anglais, en espagnol, en français, en allemand et en russe. UN وتصدر أيضا ترجمات للصكوك القانونية الاستونية باللغات الانكليزية والاسبانية والفرنسية واﻷلمانية والروسية.
    Ceci a conclu une série de traductions de la Déclaration universelle en 10 langues parlées par des communautés autochtones. UN واختتَم هذا العملُ سلسلة من ترجمات الإعلان إلى 10 لغات تتكلمها شعوب أصلية.
    :: Nécessité d'accroître le contrôle de qualité; pourrait perpétuer des traductions médiocres si aucune mesure appropriée de contrôle de qualité n'est mise en place UN ضرورة تعزيز مراقبة الجودة لأنها قد تسهم في تكرار ترجمات سيئة ما لم توضع تدابير لمراقبة الجودة
    Des traductions non officielles du Règlement existent aussi dans les autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'en allemand. UN ويمكن أيضا الاطلاع على ترجمات غير رسمية للائحة المحكمة باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة وباللغة الألمانية في الموقع الشبكي للمحكمة.
    :: Nécessité d'accroître le contrôle de qualité; pourrait perpétuer des traductions médiocres si aucune mesure appropriée de contrôle de qualité n'est mise en place UN ضرورة تعزيز مراقبة الجودة لأنها قد تسهم في تكرار ترجمات سيئة ما لم توضع تدابير لمراقبة الجودة
    Des traductions en arabe, chinois, espagnol et russe du manuel publié à l'occasion du quarantième anniversaire de la Cour ont été publiées en 1990. UN كما نشرت ترجمات له بالإسبانية والروسية والصينية والعربية في عام 1990 بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء المحكمة.
    Des traductions en arabe, chinois, espagnol et russe du manuel publié à l'occasion du quarantième anniversaire de la Cour ont été publiées en 1990. UN كما نشرت ترجمات له بالإسبانية والروسية والصينية والعربية في عام 1990 بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء المحكمة.
    Si des informations fausses ou des traductions inexactes étaient affichées sur le site Web officiel de l'ONU en raison d'une erreur de traduction du logiciel, la réputation de l'Organisation pourrait être sérieusement entamée. UN فإذا نشرت معلومات غير صحيحة أو ترجمات غير دقيقة على الموقع الرسمي للأمم المتحدة على الإنترنت، بسبب خطأ في الترجمة نتيجة لاستخدام البرامجيات، فإن ذلك يمكن أن يسبب حرجاً كبيراً للمنظمة.
    On prépare actuellement des brochures dans ces quatre langues, notamment la traduction des Accords du 5 mai; ces brochures seront distribuées dans tout le territoire. UN ويتم باللغات اﻷربع، إعداد مطبوعات، بما في ذلك ترجمات لاتفاقات ٥ أيار/ مايو، وسوف يتم توزيعها في جميع أنحاء البلد.
    Il a été suggéré à cet égard que les gouvernements concernés fournissent la traduction en russe de ces documents. UN وبهذا الخصوص اقتُرح أن توفر الحكومات ترجمات لهذه الوثائق باللغة الروسية.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences fait également procéder aux traductions par diverses sources commerciales, notamment des agences de traduction. UN وتتولى أيضا إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تدبير ترجمات تعاقدية عن طريق مصادر مختلفة، من بينها شركات الترجمة.
    :: Obtenir rapidement la traduction de tous les documents déposés; UN :: ترتيب إجراء ترجمات سريعة لجميع الملفات
    Les États Membres sont invités à traduire le slogan dans leurs langues nationales respectives et à communiquer leurs traductions au secrétariat. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى إنجاز ترجمات للشعار إلى لغاتها وإطلاع الأمانة عليها.
    Le document serait plus convivial s'il comprenait des ordinogrammes illustrant les procédures à suivre et il était indispensable de le traduire au plus tôt dans les langues de travail. UN وقالت هذه الوفود إن الرسوم البيانية للتدفق المتعلقة باﻹجراءات من شأنها أن تجعل الوثيقة مواتية للمستعمل ومنطقية بدرجة أكبر بكثير، وطلبت ترجمات الى لغات العمل في أقرب وقت ممكن.
    L'avocat fait valoir que les documents qui ont été traduits, notamment les dépositions faites à la police en Norvège, ne suffisaient pas. Il fait observer que les déclarations faites à la police suédoise, les dépositions de témoins et les rapports de police entre autres, n'ont pas été fournis dans la version anglaise bien qu'ils aient été utilisés comme éléments de preuve. UN ويجادل الدفاع بأن المستندات التي ترجمت، التي من قبيل اﻷقوال المدلى بها الى الشرطة في النرويج، غير كافية؛ ويقول إنه من بين اﻷقوال المدلى بها للشرطة في السويد، لم تقدم أقوال الشهود أو تقارير الشرطة في ترجمات تحريرية، رغم استخدامها كدليل.
    Contrairement au Pakistan et à l'Afrique du Sud, les normes en Turquie sont des versions traduites des IFRS. UN وبخلاف دراستي حالتي باكستان وجنوب أفريقيا، تمثل المعايير التركية ترجمات للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more