Le Président (interprétation de l'anglais) : Je propose de clore dans une demi-heure la liste des orateurs pour le débat portant sur ce point. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أقترح إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة الخاصة بهذا البند في غضون نصف ساعة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : La Commission va maintenant se prononcer sur le paragraphe 17 du dispositif du projet de résolution A/C.1/53/L.48/Rev.1. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تشرع اللجنة اﻵن في التصويت على الفقرة ١٧ من منطوق مشروع القرار .A/C.1/53/L.48/Rev.1 |
Le Président (interprétation de l'anglais) : La Commission va maintenant se prononcer sur le projet de résolution A/C.1/53/48/Rev.1 dans son ensemble. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: تبت اللجنة اﻵن في مشروع القرار A/C.1/53/L.48/Rev.1 في مجموعه. |
M. Natchaba (Togo) : au nom du Gouvernement et du peuple togolais, je voudrais présenter nos sincères condoléances et dire notre compassion au peuple et au Gouvernement indiens durement frappés par un deuil cruel. | UN | السيد ناتشابا )توغو( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نيابة عن توغو حكومة وشعبنا، أود أن أعرب عن التعازي الخالصة ومشاعر التعاطف للهند حكومة وشعبا، التي أصيبت بكارثة شديدة. |
Le Président : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe, S. E. M. Nathan Shamuyarira. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية زمبابوي صاحب السعادة السيد ناتان شاموياريرا. |
M. Ladsous (France) : J'ai tenu à prendre la parole dans le cadre de l'exercice du droit de réponse à la suite de l'intervention faite, tout à l'heure, par le représentant de la Libye, à l'occasion du débat sur le point 150 relatif à la célébration du cinquantième anniversaire de la fin de la seconde guerre mondiale. | UN | السيد لارسو )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أتكلم لممارسة حقي في الرد على ممثل الجماهيرية العربية الليبية. |
M. Amar (Maroc) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous exprimer la gratitude et la très haute considération du Royaume du Maroc. | UN | السيد عمار )المغرب( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اسمحوا لي أن أنقل إلى الرئيس امتنان مملكة المغرب وأسمى تقديرها. |
Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen du point 151 de l'ordre du jour? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ١٥١ من جدول اﻷعمال؟ |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Nous avons entendu le dernier orateur pour une explication de vote avant le vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لقد استمعنا إلى المتكلم اﻷخير في تعليل التصويت قبل التصويت. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Secrétaire général de la Ligue des États arabes de sa déclaration. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أشكر اﻷمين العام لجامعة الدول العربية على كلمته. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de la France, M. Guy Drut, Ministre de la jeunesse et des sports. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل فرنسا السيد غي دري، وزير الشباب والرياضة في فرنسا. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant de Monaco, S. A. S. le Prince héréditaire Albert de Monaco. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل موناكو، سمو اﻷمير ألبرت، ولي عهد موناكو. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Président des affaires étrangères du Bélarus, S. E. M. Uladzimir Syanko. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطى الكلمة اﻵن لوزير خارجية بيلاروس سعادة السيد أولادزيمير سيانكو. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères du Pakistan, S. E. M. Sardar Aseff Ahmad Ali. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة اﻵن لصاحب السعادة السيد ساردار آصف أحمد علي، وزير خارجية باكستان. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Aucune délégation ne souhaite expliquer son vote. La Commission va donc se prononcer sur le projet de résolution A/C.1/53/ L.42/Rev.1 dans son ensemble. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: بما أنه لا يوجد وفد يرغب فــي تعليل تصويته، نشرع اﻵن في البت في مشروع القـرار A/C.1/53/L.42/Rev.1 في مجموعه. |
au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président de la République rwandaise de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: نيابـة عـن الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس جمهورية رواندا على البيان الذي أدلى به توا. |
Le Président Ousmane : au nom du Niger et de son peuple, je salue chaleureusement cette auguste Assemblée. | UN | الرئيس عثمان )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود، بالنيابة عن النيجر وشعبه، أن أقدم تحياتي الحارة الى هذه الجمعية الموقرة. |
Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Josefina Bilbao, Ministre du service national de la femme du Chili. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: واﻵن أعطي الكلمة لسعادة السيدة خوسيفينا بيلباو وزيرة الخدمات الوطنية للمرأة في شيلي. |
Le Président : Je donne la parole au Premier Ministre de la République de Lettonie. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اﻵن أعطي الكلمة لرئيس وزراء جمهورية لاتفيا. |
M. Martonyi (Hongrie) : Permettez-moi de joindre ma voix à celle des autres intervenants et de le féliciter à l'occasion de son élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. | UN | السيد مارتوني )هنغاريا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اسمحوا لي أن أضم صوتي إلى من سبقني من المتكلمين في تهنئة السيد أوبيرتي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
M. Poos (Luxembourg) : Comme mes prédécesseurs à cette tribune, j'aimerais présenter au Président mes plus vives félicitations à l'occasion de son élection à la présidence de notre cinquante-troisième Assemblée générale des Nations Unies. | UN | السيد بوس )لكسمبرغ( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود، مثلما فعل المتكلمون السابقون من قبلي، أن أعرب عـن خالـص التهنئة للرئيس بمناسبة انتخابه لرئاسة الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة. |
M. Haggar (Tchad) : Monsieur le Président, permettez-moi de vous exprimer, au nom du peuple et du Gouvernement tchadiens, mes chaleureuses félicitations pour votre élection unanime à la présidence de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | السيد حجار )تشاد( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أنقل إليكم نيابة عن تشاد، حكومة وشعبا، تهانينا القلبية بمناسبة انتخابكم اﻹجماعي لرئاسة الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a terminé avec l'examen du point 21 de l'ordre du jour? | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: هل لي أن أعتبر بأن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في البند ٢١ من جدول اﻷعمال؟ |