"ترحب ألمانيا" - Translation from Arabic to French

    • l'Allemagne se félicite
        
    • l'Allemagne salue
        
    • l'Allemagne accueille
        
    Dans le même temps, l'Allemagne se félicite des autres efforts en vue de concrétiser le but final commun à tant de pays. UN وفي ذات الوقت، ترحب ألمانيا بجميع الجهود اﻷخرى المبذولة لبلوغ الهدف النهائي المشتركة بين عدد كبير جدا من البلدان.
    l'Allemagne se félicite de l'adoption à l'unanimité de la résolution sur le retrait de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). UN ترحب ألمانيا باتخاذ القرار بشأن الانسحاب التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في السودان بالإجماع.
    Dans ce contexte, l'Allemagne se félicite de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وفي هذا السياق، ترحب ألمانيا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    l'Allemagne se félicite pleinement de l'initiative prise par le Secrétaire général en vue d'une réforme. UN ترحب ألمانيا تمام الترحيب بمبادرة الإصلاح التي اتخذها الأمين العام.
    À cet égard, l'Allemagne salue le plus récent engagement pris par le Président Karzai d'instituer des réformes et de combattre activement la corruption. UN وفي هذا الصدد، ترحب ألمانيا بتعهد الرئيس كرزاي مؤخرا بإدخال الإصلاحات اللازمة ومكافحة الفساد بفعالية.
    Il ne sera surprenant pour personne que l'Allemagne accueille très favorablement, comme tous les autres intervenants aujourd'hui, la décision que nous venons de prendre de créer un comité spécial chargé de négocier un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وليس هناك مثار للدهشة في أن ترحب ألمانيا ترحيباً عظيماً، أسوة بما فعل جميع المتكلمين اﻵخرين اليوم، بالمقرر الذي اتخذناه للتو بإنشاء لجنة مخصصة لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Par conséquent, l'Allemagne se félicite de la décision prise par le Sommet de créer un Conseil des droits de l'homme qui remplacera la Commission des droits de l'homme. UN وعليه، ترحب ألمانيا بالقرار الذي اتخذته القمة والخاص بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ليحل محل لجنة حقوق الإنسان.
    À cet égard, l'Allemagne se félicite des initiatives prises en 2009 par le Bureau des affaires de désarmement en vue d'organiser un séminaire régional à Dakar. UN وفي هذا الصدد، ترحب ألمانيا بالمبادرة التي اتخذها مكتب شؤون نزع السلاح في عام 2009 لتنظيم حلقة عمل إقليمية في داكار.
    Parallèlement, l'Allemagne se félicite de la reprise des travaux sur les garanties de sécurité négatives et souhaite que les travaux sur les questions relatives à l'espace reprennent également. UN وفي الوقت ذاته، ترحب ألمانيا باستئناف العمل بشأن الضمانات اﻷمنية السلبية وتدعو أيضا إلى استئناف العمل بشأن المسائل المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    l'Allemagne se félicite donc de l'inscription du point intitulé < < L'état de droit aux niveaux national et international > > à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN ولذا ترحب ألمانيا بأن الجمعية العامة أدرجت بند " سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي " في جدول أعمالها.
    À cet égard, l'Allemagne se félicite des résultats auxquels la communauté internationale est parvenue la semaine dernière à Busan lors du Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide au développement en ce qui concerne la cohérence des politiques de développement. UN وفي هذا الصدد، ترحب ألمانيا بالنتائج المتعلقة باتساق السياسات من أجل التنمية التي حققها المجتمع الدولي في منتدى بوسان الرفيع المستوى بشأن فعالية المساعدة والذي انعقد في الأسبوع الماضي.
    l'Allemagne se félicite que les États Membres soutiennent massivement et en nombre croissant dans toutes les régions l'élaboration d'un instrument visant à prévenir les importations, les exportations et les transferts irresponsables ou illégaux. UN 2 - ترحب ألمانيا بالتأييد القوي والمتزايد الفائق الذي تبديه الدول الأعضاء في جميع المناطق تجاه وضع صك لمنع عمليات الاستيراد والتصدير والنقل التي لا تتسم بالمسؤولية أو غير مشروعة.
    1. l'Allemagne se félicite des progrès réalisés au sein de la Convention au sujet des risques humanitaires que posent les mines autres que les mines antipersonnel. UN 1- ترحب ألمانيا بالتقدم المحرز في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر فيما يتعلق بمعالجة المخاطر الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    1. l'Allemagne se félicite des progrès réalisés au sein de la Convention au sujet des risques humanitaires que posent les mines autres que les mines antipersonnel. UN 1- ترحب ألمانيا بالتقدم المحرز في إطار اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر فيما يتعلق بمعالجة المخاطر الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    M. Eitel (Allemagne) (interprétation de l'anglais) : l'Allemagne se félicite de la présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale et remercie le Président du Conseil, l'Ambassadeur Juan Somavía, du Chili, pour ses remarques liminaires. UN السيد إيتل )ألمانيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ترحب ألمانيا بعرض تقرير مجلس اﻷمن على الجمعية العامة، وتشكر رئيس المجلس، السفير خوان سومافيا، ممثل شيلي، على ملاحظاته الافتتاحية.
    l'Allemagne salue donc les efforts déployés par l'ONU pour susciter l'appui à l'Initiative 20/20. UN ولذا ترحب ألمانيا بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لحشد التأييد لمبادرة ٢٠/٢٠.
    l'Allemagne accueille avec satisfaction les recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général sur l'étude de l'Organisation des Nations Unies sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération. UN ٢٨ - ترحب ألمانيا بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن الدراسة التي أجرتها المنظمة بشأن التثقيف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more