"ترحب اللجنة بالتقدم" - Translation from Arabic to French

    • le Comité se félicite des progrès
        
    • le Comité salue les progrès
        
    • le Comité se réjouit des progrès
        
    • le Comité accueille avec satisfaction les progrès
        
    • la Commission se félicite des progrès
        
    • Comité note avec satisfaction les progrès
        
    • le Comité constate avec satisfaction les progrès
        
    • tout en saluant les progrès
        
    • le Comité salue les avancées
        
    • Tout en se félicitant des progrès
        
    B. Aspects positifs le Comité se félicite des progrès dans la réforme de la législation, notamment : UN 4 - ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مجال الإصلاح التشريعي، ولا سيما:
    3. le Comité se félicite des progrès accomplis dans les domaines suivants: UN 3- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في المجالات التالية:
    4. le Comité se félicite des progrès accomplis en droit et en fait, en ce qui concerne l'application des dispositions de l'article 3 du Pacte. UN 4- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في القانون وفي الواقع فيما يتعلق بتطبيق أحكام المادة 3 من العهد.
    Si le Comité salue les progrès réalisés par l'État partie, qui a retiré certaines réserves émises à l'égard de la Convention lors de sa ratification, il n'en réitère pas moins sa préoccupation quant au maintien des réserves émises à l'égard des articles 2 et 16. UN 13 - ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في سحب التحفظات التي أُبديت على الاتفاقية عند التصديق، وتؤكد في الوقت ذاته القلق الذي يساورها لأن التحفظات على المواد 2 و 16 و 29 قد أُبقي عليها.
    4. le Comité salue les progrès accomplis depuis l'adoption de ses observations finales précédentes, en 2006, notamment les réformes législatives qui ont été menées et la promulgation de toute une série de textes législatifs. UN 4- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز منذ اعتماد ملاحظاتها الختامية السابقة في عام ٢٠٠٦، ومنها الإصلاحات التشريعية التي أُجريت واعتماد مجموعةٍ من التدابير التشريعية.
    le Comité se réjouit des progrès accomplis depuis l'examen du troisième rapport périodique de l'État partie en 2007 (CEDAW/C/SGP/3), soit les réformes législatives et l'adoption d'une palette de mesures législatives. UN 4 - ترحب اللجنة بالتقدم المحرز منذ النظر عام 2007 في التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف (CEDAW/C/SGP/3)، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية التي تم القيام بها واعتماد مجموعة من التدابير التشريعية.
    le Comité accueille avec satisfaction les progrès accomplis depuis l'adoption de ses précédentes observations finales en 2005, notamment les reformes législatives qui ont été entreprises et l'adoption d'un ensemble de mesures législatives. UN 4 - ترحب اللجنة بالتقدم المحرز منذ اعتماد ملاحظاتها الختامية السابقة في عام 2005، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية التي أجريت والتدابير التشريعية التي اعتمدت.
    30. le Comité se félicite des progrès accomplis pour intégrer le principe général de l'intérêt supérieur de l'enfant dans la législation interne. UN 30- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز على صعيد إدماج المبدأ العام المتعلق بالمصالح العليا للطفل في التشريعات المحلية.
    120. le Comité se félicite des progrès accomplis dans les domaines suivants: UN 120- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في المجالات التالية:
    33. le Comité se félicite des progrès accomplis dans le domaine de l'enregistrement des naissances dans le cadre du Programme national de réhabilitation de l'enregistrement des naissances (EKA). UN 33- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مجال تسجيل الأطفال عند الولادة من خلال البرنامج الوطني لإعادة تأهيل تسجيل المواليد.
    149. le Comité se félicite des progrès réalisés par la Jordanie pour atteindre les objectifs fixés pour l'an 2000 dans le Plan d'action pour l'application de la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant dans les années 90. UN 149- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزه الأردن نحو تحقيق معظم الأهداف المبينة في خطة العمل لتنفيذ الاعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    29) le Comité se félicite des progrès qui ont été faits par l'État partie pour garantir la survie des enfants et des mères. UN 29) ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ضمان بقاء الأطفال والأمهات على قيد الحياة.
    3. le Comité se félicite des progrès réalisés par l'État partie pour améliorer la jouissance des droits économiques, sociaux et culturels sur son territoire depuis l'examen de son rapport initial par le Comité. UN 3- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تعزيز التمتُّع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ نظر اللجنة في التقرير الأولي للدولة الطرف.
    7) le Comité se félicite des progrès accomplis dans la réforme législative concernant les droits de l'homme en général et les droits de l'enfant en particulier. UN 7) ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في الإصلاح التشريعي المتعلق بحقوق الإنسان عموماً وبحقوق الطفل تحديداً.
    62. le Comité salue les progrès réalisés dans l'accès aux services de santé primaires ainsi que les récentes améliorations dans les indicateurs nutritionnels et sanitaires des enfants. UN 62- ترحب اللجنة بالتقدم المحرَز لزيادة فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأساسية وبالتحسن الذي طرأ مؤخراً على مؤشرات صحة الطفل وتغذيته.
    36. Pour ce qui est de faire en sorte que tous les enfants soient enregistrés à la naissance, le Comité salue les progrès accomplis par l'État partie grâce notamment à la campagne itinérante d'enregistrement des naissances réalisée à l'échelle nationale en 2009 et 2010. UN 36- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، بما في ذلك عن طريق الحملة الوطنية المتنقلة للتسجيل في عامي 2009 و2010.
    49. le Comité salue les progrès accomplis sur la voie de la désinstitutionnalisation de la prise en charge des enfants privés de milieu familial, notamment l'élaboration de politiques d'assistance sociale spécifiques. UN 49- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مسار إنهاء ممارسة إيداع الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية في مؤسسات الرعاية، بما في ذلك وضع سياسات محددة للمساعدة الاجتماعية.
    4. le Comité se réjouit des progrès accomplis depuis la ratification de la Convention par l'État partie en 1995, notamment des réformes législatives qui ont été entreprises et de l'adoption d'un vaste ensemble de mesures législatives. UN 4- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز من مصادقة الدولة الطرف على الاتفاقية في عام 1995، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية التي أُدخلت والمجموعة المتنوعة من التدابير التشريعية التي اعتمدتها.
    4. le Comité accueille avec satisfaction les progrès réalisés depuis l'examen en 2005 du rapport unique valant premier et troisième rapports périodiques de l'État partie (CEDAW/C/BEN/1-3) dans la réalisation des réformes législatives, en particulier : UN 4 - ترحب اللجنة بالتقدم المحرز منذ النظر في عام 2005 في التقرير الجامع للتقارير من الأولي إلى الدوري الثالث (CEDAW/C/BEN/1-3) في إجراء الإصلاحات التشريعية، ولا سيما اعتماد ما يلي:
    34. Dans le contexte des objectifs généraux du développement durable, la Commission se félicite des progrès substantiels réalisés au GATT/OMC, à la CNUCED et au PNUE. UN ٣٤ - وفي سياق اﻷهداف الاجمالية للتنمية المستدامة، ترحب اللجنة بالتقدم الكبير المحرز في مجموعة " غات " /منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    8) Le Comité note avec satisfaction les progrès réalisés en ce qui concerne la parité des sexes mais il est préoccupé par l'écart important de salaire entre hommes et femmes (art. 3 et 26). UN (8) وبينما ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ما يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين، يساورها قلق إزاء عِظَم الفجوة في الأجور بين الرجل والمرأة (المادتان 3 و26).
    le Comité constate avec satisfaction les progrès accomplis en matière de réforme législative depuis qu'il a examiné en 2008 les cinquième et sixième rapports périodiques de l'État partie (CEDAW/C/BEL/6). Il relève notamment à cet égard : UN 4 - ترحب اللجنة بالتقدم المحرز منذ النظر في عام 2008 في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس للدولة الطرف (CEDAW/C/BEL/6)، على صعيد إجراء الإصلاحات التشريعية، ولا سيما اعتماد ما يلي:
    tout en saluant les progrès récemment accomplis dans l'enregistrement des naissances, dont le taux atteint maintenant environ 50 %, il s'inquiète toutefois de ce que ce taux soit encore très bas. UN وبينما ترحب اللجنة بالتقدم الذي أُحرز مؤخراً بزيادة نسبة تسجيل المواليد إلى حوالي 50 في المائة، فإن القلق يساورها لأن معدل تسجيل المواليد لا يزال منخفضاً للغاية.
    404. le Comité salue les avancées obtenues par l'État partie en matière d'exercice des droits économiques, sociaux et culturels depuis l'examen du précédent rapport périodique, notamment l'amélioration considérable du niveau de vie. UN 404- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في ضمان التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الدوري السابق بما في ذلك التحسن الكبير في مستوى المعيشة.
    Tout en se félicitant des progrès réalisés dans le renforcement de la démocratie et de l'état de droit en Bulgarie, le Comité est conscient des efforts que doit accomplir l'État partie, notamment pour renforcer l'indépendance du pouvoir judiciaire et éliminer la corruption. UN 3- في حين ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في بلغاريا، فإنها تدرك ما يتعين على الدولة الطرف أن تبذله من جهود لتعزيز استقلال السلطة القضائية والقضاء على الفساد بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more