l'Autriche se félicite de tous les efforts déployés par les gouvernements des pays de la région pour garantir un changement pacifique et crédible. | UN | ترحب النمسا بالجهود المبذولة من قبل الحكومات في المنطقة لإحداث تغيير سلمي وذي مصداقية. |
l'Autriche se félicite du thème choisi par le Président Al-Nasser pour le débat général de cette année. | UN | ترحب النمسا بالموضوع الذي اختاره الرئيس النصر للمناقشة العامة لهذه السنة. |
l'Autriche se félicite de la dynamique constructive imprimée aux politiques de sécurité internationale au cours des deux dernières années. | UN | ترحب النمسا بالزخم الإيجابي الذي شهدته السياسة الأمنية الدولية خلال العامين الماضيين. |
Dans ce contexte, l'Autriche salue la mise en œuvre efficace des projets de l'ONUDI dans le domaine thématique relatif à l'énergie et à l'environnement. | UN | وفي هذا السياق، ترحب النمسا بفعالية تنفيذ مشاريع اليونيدو ضمن المجالات المواضيعية للطاقة والبيئة. |
Dans ce contexte, l'Autriche salue avec enthousiasme la récente décision de l'Assemblée générale, à sa soixante-troisième session, de créer une entité composite sur le genre dirigée par un Secrétaire général adjoint. | UN | وفي هذا السياق، ترحب النمسا ترحيبا حارا بقرار الجمعية العامة الأخير في دورتها الثالثة والستين بإنشاء كيان مختلط معني بنوع الجنس برئاسة وكيل للأمين العام. |
l'Autriche se félicite des réflexions du Secrétaire général sur des critères clairs et identifiables pour prendre la décision d'intervenir dans un conflit. | UN | ترحب النمسا بأفكار اﻷمين العام بشأن المعايير الواضحة والمحددة لاتخاذ قرارات التدخل في حالات الصراع. |
l'Autriche se félicite donc de la décision récente de créer un poste de Représentant spécial du Secrétaire général pour la violence à l'encontre des enfants. | UN | وبالتالي، ترحب النمسا بالقرار الذي اتخذ مؤخرا من أجل إنشاء منصب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال. |
À cet égard, l'Autriche se félicite de la déclaration du Président du Conseil de sécurité sur la médiation et le règlement des différends. | UN | وفي هذا السياق، ترحب النمسا بالبيان الرئاسي لمجلس الأمن بشأن الوساطة وتسوية النزاعات. |
Étant donné que la prévention d'un conflit armé exige avant tout une analyse attentive de la situation actuelle, l'Autriche se félicite de la proposition d'étudier l'idée consistant à évaluer l'impact des politiques adoptées en matière de développement sur le conflit en question. | UN | وحيث أن منع نشوب الصراعات يتطلب أولا وقبل كل شيء، تحليلا دقيقا للحالة الراهنة، ترحب النمسا بالاقتراح بشأن النظر في فكرة تقييم آثار السياسات اﻹنمائية على الصراعات. |
C'est pourquoi l'Autriche se félicite de l'initiative des États insulaires du Pacifique de demander une résolution de l'Assemblée générale sur la menace que les changements climatiques représentent pour la paix et la sécurité internationales. | UN | لذلك ترحب النمسا بمبادرة دول جزر المحيط الهادئ من أجل قرار للجمعية العامة بشأن تهديد تغير المناخ على السلم والأمن الدوليين. |
Dans ce contexte, l'Autriche se félicite de la déclaration ministérielle commune du 23 septembre à l'appui du Traité. | UN | في هذا السياق ترحب النمسا بالبيان الوزاري المشترك الذي صدر في 23 أيلول/سبتمبر مؤيدا لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Dans ce contexte, l'Autriche se félicite par ailleurs chaleureusement de la récente adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, qui est, dans le domaine des droits de l'homme, le premier instrument à être adopté au cours du XXIe siècle! | UN | وفي هذا السياق ترحب النمسا كذلك بحرارة بالاعتماد الأخير لاتفاقية حقوق المعوقين - وهي أول اتفاقية لحقوق الإنسان تعتمد في القرن الحادي والعشرين! |
M. Ebner (Autriche) (parle en anglais) : l'Autriche se félicite de l'occasion qui lui est donnée de parler du deuxième rapport annuel élaboré par la Commission de consolidation de la paix (A/63/92) et du rapport du Fonds pour la consolidation de la paix (A/63/218). | UN | السيد إيبنر (النمسا) (تكلم بالإنكليزية): ترحب النمسا بهذه الفرصة لمناقشة التقرير السنوي الثاني للجنة بناء السلام (A/63/92) وتقرير صندوق بناء السلام (A/63/218). |
M. Pfanzelter (Autriche) (parle en anglais) : l'Autriche se félicite de cette occasion de débattre des rapports de la Commission de consolidation de la paix et du Fonds pour la consolidation de la paix, un peu plus d'un an après que ces organes sont devenus opérationnels. | UN | السيد فنـزلتر (النمسا) (تكلم بالانكليزية): ترحب النمسا بهذه الفرصة لمناقشة تقريري لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام بعد انقضاء سنة على تشغيل هاتين الهيئتين. |
l'Autriche se félicite donc de tout cœur de la décision du Comité d'inscrire à son ordre du jour un nouveau point intitulé < < L'espace et l'eau > > . | UN | وعلى ذلك ترحب النمسا كل الترحيب بالقرار الذي اتخذته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تدرج في جدول أعمالها بنداً جديداً بعنوان " الفضاء والمياه " . |
M. Pfanzelter (Autriche) (parle en anglais) : l'Autriche se félicite de ce deuxième débat conjoint sur la coopération entre l'ONU et plusieurs organisations régionales et autres dans le cadre d'un seul point de l'ordre du jour. | UN | السيد بفانسيلتر (النمسا) (تكلم بالانكليزية): ترحب النمسا بهذه المناقشة المشتركة الثانية بشأن التعاون بين الأمم المتحدة وعدة منظمات إقليمية وغير إقليمية في إطار بند واحد لجدول الأعمال. |
M. Sucharipa (Autriche) : l'Autriche se félicite de l'initiative de la Communauté européenne de faire ajouter la question " Assistance au déminage " à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | السيد سوتشاريبا )النمسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ترحب النمسا بمبادرة المجموعة اﻷوروبية بإضافة مسألة " المساعدة في إزالة اﻷلغام " الى جدول اﻷعمال. |
l'Autriche salue et encourage les progrès faits pour conclure et appliquer des accords créant des zones exemptes d'armes nucléaires compatibles avec le droit international et avec les critères internationaux convenus. | UN | ترحب النمسا وتشجع إحراز تقدم لوضع وتنفيذ اتفاقات بشأن إيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية اتساقا مع القانون الدولي والمعايير المتفق عليها دوليا. |
l'Autriche salue et encourage les progrès faits pour conclure et appliquer des accords créant des zones exemptes d'armes nucléaires compatibles avec le droit international et avec les critères internationaux convenus. | UN | 19 - ترحب النمسا بالتقدم المحرَز صوب وضع وتنفيذ اتفاقات بشأن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية اتساقا مع القانون الدولي والمعايير المتفق عليها دوليا وتشجع على إحراز مثل ذلك التقدم. |
l'Autriche salue et encourage les progrès faits pour conclure et appliquer des accords créant des zones exemptes d'armes nucléaires compatibles avec le droit international et avec les critères internationaux convenus. | UN | 19 - ترحب النمسا بالتقدم المحرَز صوب وضع وتنفيذ اتفاقات بشأن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية اتساقا مع القانون الدولي والمعايير المتفق عليها دوليا وتشجع على إحراز مثل ذلك التقدم. |
l'Autriche salue et encourage les progrès faits pour conclure et appliquer des accords créant des zones exemptes d'armes nucléaires compatibles avec le droit international et avec les critères internationaux convenus. | UN | 18 - ترحب النمسا بالتقدم صوب وضع وتنفيذ اتفاقات بشأن إيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية اتساقا مع القانون الدولي والمعايير المتفق عليها دوليا وتشجع على إحراز مثل ذلك التقدم. |