"ترحب بالتزام" - Translation from Arabic to French

    • se félicite que
        
    • se félicite de l'engagement
        
    • salue la volonté
        
    • se félicite de la volonté
        
    • salue l'engagement pris par
        
    • salue l'attachement d
        
    • accueille avec satisfaction l'engagement
        
    • félicite de l'engagement pris par
        
    • félicitée de l'engagement pris par
        
    • avec satisfaction l'Engagement de
        
    1. se félicite que le Secrétaire général ait à coeur de renforcer l'Organisation des Nations Unies, y compris en ce qui concerne le processus de planification, de programmation et de budgétisation; UN 1 - ترحب بالتزام الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك في عملية التخطيط والبرمجة والميزنة؛
    1. se félicite que le Secrétaire général ait à cœur de renforcer l'Organisation des Nations Unies, y compris en ce qui concerne le processus de planification, de programmation et de budgétisation ; UN 1 - ترحب بالتزام الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك عملية التخطيط والبرمجة والميزنة؛
    1. se félicite que le Secrétaire général ait à coeur de renforcer l'Organisation des Nations Unies, y compris en ce qui concerne le processus de planification, de programmation et de budgétisation; UN 1 - ترحب بالتزام الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة، بما في ذلك في عملية التخطيط والبرمجة والميزنة؛
    S'agissant de la tâche cruciale que doit mener à bien la Conférence du désarmement, l'Australie se félicite de l'engagement pris par le Président Chirac d'oeuvrer à la conclusion en 1996 d'un traité d'interdiction véritablement complète des essais (option zéro). UN وإذ أنتقل إلى التعرض للمهمة اﻷساسية التي سيتناولها مؤتمر نزع السلاح، أشير إلى أن استراليا ترحب بالتزام الرئيس شيراك بالعمل من أجل التوصل هذا العام إلى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب تكون شاملة حقاً أي تصل إلى قوة التفجير صفراً.
    6. salue la volonté des parties congolaises de parvenir à un accord complet sur la transition politique, souligne l'importance qu'un tel accord revêt pour le processus de paix de façon générale, et engage toutes les parties congolaises à coopérer activement en vue de conclure rapidement cet accord, qui est indispensable pour améliorer l'accès humanitaire ; UN 6 - ترحب بالتزام الأطراف الكونغولية بالتوصل إلى اتفاق جامع بشأن الانتقال السياسي، وتشدد على أهمية اتفاق من هذا القبيل في عملية السلام الواسعة النطاق، وتهيب بجميع الأطراف الكونغولية أن تتعاون بنشاط بغية الإسراع بإبرام اتفاق من هذا القبيل الذي يعتبر ضروريا لتحسين فرص توصيل الخدمات الإنسانية؛
    5. se félicite de la volonté du Gouvernement angolais de renforcer les institutions démocratiques; UN " 5 - ترحب بالتزام حكومة أنغولا بتعزيز مؤسساتها الديمقراطية؛
    La Nouvelle-Zélande salue l'engagement pris par les États dotés d'armes nucléaires dans le plan d'action de la Conférence d'examen du TNP, à savoir UN ونيوزيلندا ترحب بالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في خطة عمل المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة بـ :
    1. se félicite que le Secrétaire général ait à cœur de renforcer l'Organisation; UN 1 - ترحب بالتزام الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة؛
    1. se félicite que le Secrétaire général ait à cœur de renforcer l'Organisation ; UN 1 - ترحب بالتزام الأمين العام بتعزيز الأمم المتحدة؛
    1. se félicite que les États de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud aient pris l'engagement d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, conformément aux instruments juridiques internationalement reconnus; UN ١ - ترحب بالتزام دول منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي بمنع انتشار اﻷسلحة النووية، وفقا للصكوك القانونية المعترف بها دوليا؛
    19. se félicite que le Gouvernement rwandais se soit engagé à continuer de promouvoir l’unité et la réconciliation nationales, et accueille avec satisfaction la création, en vertu de dispositions législatives, de la Commission de l’unité et de la réconciliation nationales, dont l’existence devrait permettre de promouvoir la tolérance et la non-discrimination; UN ١٩ - ترحب بالتزام حكومة رواندا مواصلة تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين وترحب بوضع تشريع ينص على إنشاء اللجنة الوطنية للوحدة والمصالحة كأساس لتعزيز التسامح وعدم التمييز؛
    1. se félicite que les États de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud aient pris l'engagement d'empêcher la prolifération d'armes nucléaires, conformément aux instruments juridiques internationalement reconnus; UN ١ - ترحب بالتزام دول منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي بمنع انتشار اﻷسلحة النووية، وفقا للصكوك القانونية المعترف بها دوليا؛
    41. se félicite que le Gouvernement afghan se soit engagé à ouvrir toutes les prisons du pays aux organismes compétents, souligne qu'il importe de garantir leur libre accès, et lance un appel en faveur du respect intégral du droit international, notamment humanitaire et des droits de l'homme, applicable en la matière y compris vis-à-vis des détenus mineurs ; UN 41 - ترحب بالتزام حكومة أفغانستان بكفالة وصول المنظمات المعنية إلى جميع السجون في أفغانستان دون عائق، وتشدد على أهمية ضمان وصول المنظمات المعنية، وتدعو إلى الاحترام التام للقانون الدولي في هذا الصدد، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، حسب الانطباق، وبما يشمل القصر في حال احتجازهم؛
    79. Le Gouvernement du Timor-Leste se félicite que le Secrétaire général se soit engagé en faveur de la promotion de la femme - condition essentielle de l'accomplissement des objectifs du Millénaire - et des progrès observés s'agissant de la prise en compte des préoccupations des femmes dans l'action menée par les Nations Unies. UN 79 - وأفادت بأن تيمور ليشتي ترحب بالتزام الأمين العام بالنهوض بالمرأة - الذي يعتبر حاسما لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية - وبالتقدم المحرز في إدماج منظور جنساني في أعمال الأمم المتحدة.
    La Mongolie, par conséquent, se félicite de l'engagement pris par les États-Unis et la Fédération de Russie de réduire leur nombre d'ogives nucléaires stratégiques dans les années à venir par le biais d'un accord juridiquement contraignant. UN ولذا فإن منغوليا ترحب بالتزام الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتخفيض الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية في السنوات المقبلــة عن طريق اتفاق ملزم قانونا.
    Elle se félicite de l'engagement pris par les États de se pencher sur les problèmes de citoyenneté, ainsi qu'en témoigne le nombre important de réponses à un questionnaire sur le traitement par les États des questions de citoyenneté qui ont été reçues. UN وهي ترحب بالتزام الدول بمعالجة المسائل التي يتعلق بها الأمر، كما يدل على ذلك العدد الهائل من الردود الواردة على استبيان يتعلق بمعالجة الدول لقضايا الجنسية.
    2. se félicite de l'engagement pris par le Gouvernement rwandais de coopérer avec l'ensemble du personnel des organismes humanitaires présents dans le pays, y compris le personnel des organisations non gouvernementales, et de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer sa sécurité; UN ٢ - ترحب بالتزام حكومة رواندا بالتعاون مع جميع موظفي المساعدة اﻹنسانية، بمن فيهم الموظفون التابعون للمنظمات غير الحكومية، العاملون في البلد، وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة سلامتهم وأمنهم؛
    11. salue la volonté du Gouvernement angolais de renforcer ses institutions démocratiques et note à cet égard qu'il a approuvé le calendrier fixé pour la tenue d'élections générales, espère qu'il sera approuvé sans tarder et demande aux États Membres et aux organisations internationales, régionales et sous-régionales d'apporter un appui financier et technique à cette fin; UN " 11 - ترحب بالتزام حكومة أنغولا حيال تعزيز المؤسسات الديمقراطية وتحيط علما، في هذا الصدد، باعتماد الحكومة للجدول الزمني للانتخابات العامة، وتتطلع إلى التعجيل بإقراره، وتهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تقدم دعمها المالي والتقني في هذا الشأن؛
    M. Bamrungphong (Thaïlande) dit que son gouvernement se félicite de la volonté du Gouvernement du Myanmar d'œuvrer aux réformes démocratiques, à la réconciliation nationale et au développement. UN 47 - السيد بامرونغوفونغ (تايلند): قال إن حكومته ترحب بالتزام حكومة ميانمار بالإصلاح الديمقراطي، والمصالحة الوطنية، والتنمية.
    6. salue l'engagement pris par les États parties de continuer de faire face aux problèmes humanitaires causés par certains types de munitions sous tous leurs aspects, notamment les munitions à dispersion, afin de réduire au minimum les conséquences humanitaires de leur utilisation; UN 6 - ترحب بالتزام الدول الأطراف بمواصلة التصدي للمشاكل الإنسانية المترتبة على أنواع محددة من الذخائر من جميع جوانبها، بما في ذلك الذخائر العنقودية، للتقليل إلى أدنى حد من أثر هذه الذخائر في البشر؛
    9. salue l'attachement d'ONUFemmes à aider les États Membres à élaborer et à renforcer les normes, politiques et règles sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, ainsi qu'à intégrer la perspective hommesfemmes dans les politiques sectorielles et les cadres normatifs ; UN 9 - ترحب بالتزام هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدعم الدول الأعضاء فيما تبذله من جهود من أجل وضع القواعد والسياسات والمعايير المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعزيزها وبإدماج المنظورات الجنسانية في السياسات القطاعية والأطر المعيارية؛
    15. accueille avec satisfaction l'engagement pris par les Gouvernements du Zaïre, de la République-Unie de Tanzanie et du Burundi d'aider à résoudre les problèmes auxquels se heurtent les réfugiés, et leur demande de faire tout ce qui est en leur pouvoir pour assurer la sécurité des réfugiés et du personnel chargé de l'assistance humanitaire aux réfugiés; UN ١٥ - ترحب بالتزام حكومات زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي بالمساعدة على تسوية المشاكل التي تواجه اللاجئين، وتدعوها الى بذل كل ما في وسعها لكفالة سلامة اللاجئين وسلامة الموظفين الذين يقدمون المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين؛
    Tout d'abord, les enfants étant un groupe particulièrement vulnérable au Brésil, la Suisse s'est félicitée de l'engagement pris par celui-ci d'exécuter rapidement les programmes relatifs à la situation des enfants. UN أولاً، لما كان الأطفال يشكلون مجموعة ضعيفة بوجه خاص في البرازيل، فإن سويسرا ترحب بالتزام البرازيل بالإسراع في تنفيذ البرنامج المتعلق بحالة الأطفال.
    9. accueille avec satisfaction l'engagement de l'Organisation mondiale de la santé et du Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida de collaborer avec la communauté internationale pour aider les pays en développement à atteindre l'objectif consistant à fournir des médicaments antirétroviraux à 3 millions de personnes infectées par le VIH/sida d'ici à la fin de 2005; UN " 9 - ترحب بالتزام منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالعمل مع المجتمع الدولي لدعم البلدان النامية في بلوغ الهدف المتمثل في توفير العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية بحلول نهاية عام 2005 لثلاثة ملايين شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أي هدف ' 3 في 5`؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more