"ترحب بالمبادرة التي" - Translation from Arabic to French

    • se félicite de l'initiative
        
    • se réjouit que
        
    • salue l'initiative
        
    • se félicite qu'
        
    • se féliciter de l'initiative
        
    • se félicitent de l'initiative
        
    • avec satisfaction l'initiative prise
        
    La Finlande se félicite de l'initiative du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau chargé d'examiner de façon critique les opérations de paix des Nations Unies. UN وفنلندا ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بشأن قيام فريق من الشخصيات البارزة بإلقاء نظرة انتقادية على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    L'Inde se félicite de l'initiative prise par les États-Unis d'Amérique, qui président actuellement le Conseil de sécurité, d'organiser une réunion au sommet pour examiner les questions relatives à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN إن الهند ترحب بالمبادرة التي أطلقتها الولايات المتحدة، بوصفها الرئيس الحالي للمجلس، بالدعوة إلى عقد جلسة على مستوى القمة للنظر في المسائل المتصلة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    " 1. se félicite de l'initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des petites armes dans la sous-région saharo-sahélienne; " UN " ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي فيما يتعلق بمسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها في المنطقة دون اﻹقليمية الساحلية السودانية؛ "
    1. se réjouit que le Conseil de l'Université des Nations Unies ait entrepris de refondre le programme de l'Université et de l'adapter plus étroitement aux priorités et aux préoccupations des Nations Unies et de la communauté universitaire mondiale, et insiste sur la nécessité de poursuivre les efforts en ce sens; UN ١ - ترحب بالمبادرة التي قام بها مجلس جامعة اﻷمم المتحدة في عملية توحيد برنامج الجامعة وزيادة مطابقته ﻷولويات وشواغل اﻷمم المتحدة واﻷوساط اﻷكاديمية في العالم، وتشدد على ضرورة مواصلة هذه العملية؛
    L'Australie salue l'initiative prise par le Président d'établir un plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention, ainsi qu'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention. UN وأضافت أن أستراليا ترحب بالمبادرة التي اتخذها الرئيس بشأن وضع خطة عمل بهدف تشجيع عالمية الاتفاقية، فضلاً عن برنامج رعاية في إطار الاتفاقية.
    6. se félicite qu'à sa soixante-sixième session son Président ait pris l'initiative de faire en sorte que l'Assemblée fasse du règlement pacifique des différends une question prioritaire et choisisse comme thème principal de la session < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > ; UN 6 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها رئيس الجمعية العامة فيما يتعلق بتحديد الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين موضوع تسوية المنازعات بالوسائل السلمية باعتباره أحد مجالات التركيز الرئيسية واختيار موضوع " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " باعتباره الموضوع الرئيسي للدورة؛
    Les États parties devraient se féliciter de l'initiative prise par les États d'Asie centrale concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN وعلى الدول اﻷطراف أن ترحب بالمبادرة التي اتخذتها الدول الواقعة في آسيا الوسطى بحرية فيما بينها بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في تلك المنطقة اﻹقليمية.
    Ces pays se félicitent de l'initiative prise par les États d'Asie centrale pour établir une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région, et appuient l'adoption récente par le Parlement mongol d'une loi qui apporte une contribution concrète aux efforts internationaux de non-prolifération. UN وأضاف أن هذه البلدان ترحب بالمبادرة التي اتخذتها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة وتؤيد اعتماد البرلمان المنغولي مؤخرا قانونا يسهم إسهاما ملموسا في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    1. se félicite de l'initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des petites armes dans les États concernés de la sous-région saharo-sahélienne; UN ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي فيما يتعلق بمسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها في الدول المعنية في منطقة الساحل السوداني؛
    9. se félicite de l'initiative prise par la Division des achats de faire en sorte que les fonctionnaires chargés des achats relèvent directement des départements organiques qu'ils appuient; UN 9 - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها شعبة المشتريات لجعل المسؤولين عن الشراء خاضعين للمساءلة مباشرة أمام الإدارات الفنية التي يدعمونها؛
    1. Se félicite de l’initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des armes légères et de petit calibre dans les États concernés de la sous-région sahélo-saharienne; UN " ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في الدول المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية وجمعها؛
    1. Se félicite de l’initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des armes légères dans les États concernés de la sous-région sahélo-saharienne; UN ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في الدول المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية وجمعها؛
    1. se félicite de l'initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des armes légères dans les États concernés de la sous-région sahélo-saharienne; UN ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة في الدول المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية وجمعها؛
    1. se félicite de l'initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des petites armes dans les États concernés de la sous-région sahélo-saharienne; UN ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في الدول المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية وجمعها؛
    1. se félicite de l'initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des petites armes dans les États concernés de la sous-région saharo-sahélienne; UN ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي فيما يتعلق بمسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة وجمعها في الدول المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية السودانية الساحلية؛
    1. se félicite de l'initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des petites armes dans les États concernés de la sous-région sahélo-saharienne; UN ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في الدول المتأثرة في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية وجمعها؛
    1. se félicite de l'initiative prise par le Mali concernant la question de la circulation illicite et de la collecte des petites armes dans les États concernés de la sous-région sahélo-saharienne; UN ١ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مالي بشأن مسألة التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في الدول المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية وجمعها؛
    1. se réjouit que le Conseil de l'Université des Nations Unies ait entrepris de refondre le programme de l'Université et de l'adapter plus étroitement aux priorités et aux préoccupations de l'Organisation des Nations Unies et de la communauté universitaire mondiale, et insiste sur la nécessité de poursuivre les efforts en ce sens; UN ١ - ترحب بالمبادرة التي قام بها مجلس جامعة اﻷمم المتحدة في عملية توحيد برنامج الجامعة وزيادة مطابقته ﻷولويات وشواغل اﻷمم المتحدة واﻷوساط اﻷكاديمية في العالم، وتشدد على ضرورة مواصلة هذه العملية؛
    5. salue l'initiative prise par la Commission internationale de juristes d'organiser à Genève, dans le courant de l'année 2003, un séminaire d'experts, y compris militaires, sous les auspices du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme; UN 5- ترحب بالمبادرة التي اتخذتها لجنة الحقوقيين الدولية بتنظيم حلقة دراسية للخبراء بما في ذلك الخبراء العسكريون في جنيف خلال عام 2003، برعاية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    6. se félicite qu'à sa soixante-sixième session son Président ait pris l'initiative de faire en sorte que l'Assemblée fasse du règlement pacifique des différends une question prioritaire et choisisse comme thème principal de la session < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > ; UN 6 - ترحب بالمبادرة التي اتخذها رئيس الجمعية العامة فيما يتعلق بتحديد الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين موضوع تسوية المنازعات بالوسائل السلمية باعتباره أحد مجالات التركيز الرئيسية واختيار موضوع " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " باعتباره الموضوع الرئيسي للدورة؛
    Les États parties devraient se féliciter de l'initiative prise par les États d'Asie centrale concernant la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. UN وعلى الدول اﻷطراف أن ترحب بالمبادرة التي اتخذتها الدول الواقعة في آسيا الوسطى بحرية فيما بينها بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في تلك المنطقة اﻹقليمية.
    Ces pays se félicitent de l'initiative prise par les États d'Asie centrale pour établir une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région, et appuient l'adoption récente par le Parlement mongol d'une loi qui apporte une contribution concrète aux efforts internationaux de non-prolifération. UN وأضاف أن هذه البلدان ترحب بالمبادرة التي اتخذتها دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة وتؤيد اعتماد البرلمان المنغولي مؤخرا قانونا يسهم إسهاما ملموسا في الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    La réduction de l'offre dépend dans une très large mesure du contrôle des précurseurs, aussi le Japon salue-t-il avec satisfaction l'initiative prise par l'Organe international de contrôle des stupéfiants à ce sujet. UN والحدّ من الطلب عليها يتوقف إلى حدّ كبير جدا على مراقبة السوالف؛ ولهذ فإن اليابان ترحب بالمبادرة التي اتخذها المجلس الدولي لمراقبة المخدرات في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more