"ترحب بقرار" - Translation from Arabic to French

    • se félicite de la décision
        
    • accueille avec satisfaction la décision
        
    • se félicite de la résolution
        
    • salue la décision
        
    • accueille avec satisfaction la résolution
        
    • se félicite que
        
    • avec satisfaction la décision de
        
    • saluant la décision
        
    • se félicitent de la décision
        
    • avec satisfaction la décision prise par
        
    • constate avec satisfaction que la
        
    • de la décision de
        
    • se réjouit de la décision
        
    • se félicite qu
        
    À cet égard, le Groupe de Rio se félicite de la décision du Secrétaire général d'envoyer une mission en Haïti pour des échanges de vues concernant le mandat de la Mission avec les autorités nationales. UN وفي هذا الصدد، فإن مجموعة ريو ترحب بقرار الأمين العام إرسال بعثة إلى هايتي لمناقشة تحديد الولاية مع السلطات الوطنية.
    se félicite de la décision des États parties d'examiner ces réserves à sa prochaine session à New York en 1988 et, à cette fin, suggère que tous les États parties intéressés les réexaminent en vue de les lever. UN ترحب بقرار الدول الأطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام 1988، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول الأطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    Elle accueille avec satisfaction la décision de reclasser le Groupe spécial des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud. UN ثم قال إن الهند ترحب بقرار رفع مستوى وحدة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب.
    3. se félicite de la résolution 1992/8 de la Sous-Commission, en date du 26 août 1992, et des principes directeurs qui y sont annexés; UN ٣ ـ ترحب بقرار اللجنة الفرعية ٢٩٩١/٨ المؤرخ في ٦٢ آب/أغسطس ٢٩٩١ وبالمبادئ التوجيهية المرفقة به؛
    80. salue la décision des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération d'octroyer le statut d'observateur à l'Afghanistan; UN 80 - ترحب بقرار الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون منح أفغانستان مركز المراقب في المنظمة؛
    1. accueille avec satisfaction la résolution 57/219 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 2002; UN 1- ترحب بقرار الجمعية العامة 57/219 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    La Norvège se félicite que le Haut Commissaire aux droits de l'homme ait décidé d'envoyer des observateurs des droits de l'homme au Rwanda, où la situation reste tragique. UN وإن النرويج ترحب بقرار المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إرسال مراقبين لحقوق اﻹنسان الى رواندا، التي ما زالت الحالة فيها مأساوية.
    se félicite de la décision des États parties d'examiner ces réserves à sa prochaine session à New York en 1988 et, à cette fin, suggère que tous les États parties intéressés les réexaminent en vue de les lever. UN ترحب بقرار الدول الأطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام 1988، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول الأطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    se félicite de la décision des Etats parties d'examiner ces réserves à sa prochaine session à New York en 1988 et, à cette fin, suggère que tous les Etats parties intéressés les réexaminent en vue de les lever. UN ترحب بقرار الدول اﻷطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام ٨٨٩١، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول اﻷطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    Elle se félicite de la décision du Gouvernement indonésien de procéder à une enquête sur cet incident et d'en faire connaître les résultats. UN وهي ترحب بقرار حكومة اندونيسيا التحقيق في هذه الحادثة ونشر نتائج هذا التحقيق.
    se félicite de la décision des Etats parties d'examiner ces réserves à sa prochaine session à New York en 1988 et, à cette fin, suggère que tous les Etats parties intéressés les réexaminent en vue de les lever. UN ترحب بقرار الدول اﻷطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام ٨٨٩١، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول اﻷطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    se félicite de la décision des États parties d'examiner ces réserves à sa prochaine session à New York en 1988 et, à cette fin, suggère que tous les États parties intéressés les réexaminent en vue de les lever. UN ترحب بقرار الدول الأطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام 1988، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول الأطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    Elle accueille avec satisfaction la décision prise par l'Espagne d'accepter l'amendement à l'article 20 de la Convention. UN وقالت إنها ترحب بقرار إسبانيا قبول التعديل الذي تم إدخاله على المادة 20 من الاتفاقية.
    3. accueille avec satisfaction la décision du Département de l'information de constituer une équipe spéciale chargée d'étudier l'attribution, au Siège de l'ONU, de bureaux aux médias; UN ٣ - ترحب بقرار إدارة شؤون الاعلام إنشاء فرقة عمل لتتولى النظر في تخصيص حيز مكاتب لوسائط الاعلام بمقر اﻷمم المتحدة؛
    L'État du Koweït se félicite de la résolution de l'Assemblée générale relative à la convocation d'une conférence internationale sur le commerce illicite des armes sous tous ses aspects au plus tard en 2001. Selon nous, cette conférence devrait adopter une vue globale de ces problèmes et étudier tous les aspects d'une approche commune pour atteindre ses objectifs. UN إن دولة الكويت ترحب بقرار الجمعية العامة بعقد مؤتمر دولي يتعلق بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبها، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، كما ترى بلادي أن مثل هذا المؤتمر يجب أن يتبع نهجا شاملا إزاء هذه المشاكل، عن طريق دراسة كل عنصر من عناصر النهج المشترك لبلوغ هذه الغاية.
    1. se félicite de la résolution 52/13 de l'Assemblée générale intitulée " Culture de la paix " ; UN ١- ترحب بقرار الجمعية العامة ٢٥/٣١ المعنون " ثقافة السلام " ؛
    81. salue la décision des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération d'octroyer le statut d'observateur à l'Afghanistan ; UN 81 - ترحب بقرار الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون منح أفغانستان مركز المراقب في المنظمة؛
    Par ailleurs, elle salue la décision des Gouvernements de l'Azerbaïdjan, de la République islamique d'Iran et d'Israël de lui adresser une invitation, et se réjouit à la perspective de se rendre dans ces pays en 2006. UN وعلاوة على ذلك، فإنها ترحب بقرار حكومات أذربيجان وجمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل بدعوتها إلى القيام بزيارات ميدانية وتتطلع إلى زيارة هذه البلدان خلال عام 2006.
    2. accueille avec satisfaction la résolution du Conseil de l'Europe AP (90) 3 du 18 octobre 1990 concernant la prescription des benzodiazépines; UN 2- ترحب بقرار مجلس أوروبا AP (90) 3 المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 1990 بشأن اصدار وصفة طبية لصرف البنـزوديازيبينات؛
    15. accueille avec satisfaction la résolution 62/135 de l'Assemblée générale relative à UNIFEM et encourage celui-ci à appliquer le paragraphe 10 concernant la désignation des représentants du Fonds; UN 15 - ترحب بقرار الجمعية العامة 62/135 بشأن الصندوق، وتشجع الصندوق على المضي قدما في تنفيذ الفقرة 10 من القرار المتعلقة بتعيين ممثلي الصندوق؛
    1. se félicite que l'Ukraine ait décidé de fermer la centrale nucléaire de Tchernobyl le 15 décembre 2000; UN 1 - ترحب بقرار أوكرانيا الذي يقضي بإغلاق منشأة تشيرنوبيل للطاقة النووية في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000؛
    L'Espagne accueille par conséquent avec satisfaction la décision de restructurer le système de gestion des ressources humaines dans le cadre du Programme pour le changement et la rénovation organisationnelle. UN ومن ثم، فإنَّ إسبانيا ترحب بقرار إعادة هيكلة نظام إدارة الموارد البشرية في إطار برنامج التغيير والتجديد في المنظمة.
    saluant la décision du Conseil des gouverneurs de la BID de créer un fonds pour l'allégement de la pauvreté, UN وإذ ترحب بقرار مجلس محافظي البنك الإسلامي إنشاء صندوق تخفيف حدة الفقر،
    Les Etats-Unis se félicitent de la décision de la Conférence du désarmement de confier à son Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires un mandat dans ce sens et espèrent jouer un rôle actif dans les négociations sur cette question. UN ان الولايات المتحدة ترحب بقرار مؤتمر نزع السلاح إعطاء لجنته المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية الولاية اللازمة، وتأمل في أن تلعب اللجنة دورا إيجابيا في المفاوضات في ذلك الشأن.
    4. constate avec satisfaction que la Conférence du désarmement a décidé de créer un groupe de travail informel ayant pour mandat d'établir un programme de travail solide quant au fond et permettant une mise en œuvre graduelle et salue les efforts des président et vice-président conjoints de ce groupe de travail; UN 4 - ترحب بقرار مؤتمر نزع السلاح إعادة إنشاء الفريق العامل غير الرسمي المنوطة به ولاية وضع برنامج عمل يكون قوي المضمون وينفذ تنفيذا تدريجيا()، وتقدر الجهود التي يبذلها الرئيس المشارك للفريق العامل ونائب الرئيس المشارك؛
    Les pays nordiques se félicitent donc de la décision de la CDI de ne pas renvoyer le projet d'article 4 au Comité de rédaction. UN ولذا، قال إن دول الشمال الأوروبي ترحب بقرار اللجنة عدم إحالة مشروع المادة 4 إلى لجنة الصياغة.
    4. Se réjouit de la décision de la Commission d'examiner de nouveaux sujets dans les domaines du règlement des litiges commerciaux, des sûretés et du droit de l'insolvabilité et d'entreprendre des travaux sur le règlement des litiges en ligne; UN 4 - ترحب بقرار اللجنة أن تتناول مواضيع جديدة في مجالات تسوية المنازعات التجارية والمصالح الضمانية وقانون الإعسار، وأن تضطلع بأعمال في مجال حل المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر؛
    5. se félicite qu'il ait été décidé de mettre en œuvre à compter du 1er janvier 2003 le Système de certification du Processus de Kimberley ; UN 5 - ترحب بقرار الشروع في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2003؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more