6. se félicite en outre des conclusions des réunions du Conseil de mise en oeuvre de la paix tenues à Paris le 14 novembre 1996, à Sintra (Portugal) le 30 mai 1997 et à Bonn les 9 et 10 décembre 1997; | UN | ٦- ترحب كذلك بنتائج اجتماعات " مجلس تنفيذ السلم " المعقودة في باريس في ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، وفي سينترا، البرتغال، في ٠٣ أيار/مايو ٧٩٩١، وفي بون في ٩ و٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١؛ |
18. se félicite en outre du déploiement d'observateurs supplémentaires des droits de l'homme au Kosovo; | UN | ٨١- ترحب كذلك بوزع مزيد من الموظفين المعنيين بحقوق اﻹنسان في كوسوفو؛ |
23. se félicite en outre de la contribution du Conseil de l'Europe aux travaux de la Sixième Commission de l'Assemblée générale et de la Commission du droit international; | UN | 23 - ترحب كذلك بمساهمة مجلس أوروبا في أعمال اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي؛ |
6. se félicite également que certains États aient adopté une législation nationale qui limite le recrutement, le rassemblement, le financement, l’instruction et le transit de mercenaires; | UN | ٦ - ترحب كذلك بقيام بعض الدول بسن تشريعات وطنية تفرض قيودا على تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
Il note en outre avec satisfaction le haut niveau et la composition pluridisciplinaire de la délégation de l'État partie et se félicite de l'accueil favorable qu'elle a réservé aux suggestions et recommandations formulées au cours du débat. | UN | وتنوه اللجنة مع التقدير أيضاً بحضور الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف والذي اختير من عدة قطاعات، وهي ترحب كذلك بردود الفعل الإيجابية على ما قُدم خلال المناقشة من مقترحات وتوصيات. |
Prenant note avec satisfaction de la mission de bons offices que le Secrétaire général a récemment envoyée dans les Etats baltes et la Fédération de Russie en vue d'obtenir l'application de la résolution 47/21, | UN | وإذ ترحب كذلك ببعثة المساعي الحميدة التي أوفدها اﻷمين العام مؤخرا إلى دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي متابعة لتنفيذ القرار ٧٤/١٢، |
23. se félicite en outre de la contribution du Conseil de l'Europe aux travaux de la Sixième Commission de l'Assemblée générale et de la Commission du droit international ; | UN | 23 - ترحب كذلك بمساهمة مجلس أوروبا في أعمال اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة ولجنة القانون الدولي؛ |
5. se félicite en outre du démarrage des consultations nationales sur la justice transitionnelle; | UN | 5 - ترحب كذلك بانطلاق المشاورات الوطنية بشأن مسألة العدالة في المرحلة الانتقالية؛ |
6. se félicite en outre de l'amélioration qu'a apportée la Sous-Commission à ses méthodes de travail lors de sa cinquante-troisième session, au cours de laquelle elle a: | UN | 6- ترحب كذلك بتحسين أساليب عمل اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين التي قامت فيها اللجنة الفرعية بما يلي: |
6. se félicite en outre de l'amélioration qu'a apportée la Sous-Commission à ses méthodes de travail lors de sa cinquante-troisième session, au cours de laquelle elle a: | UN | 6- ترحب كذلك بتحسين أساليب عمل اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة والخمسين التي قامت فيها اللجنة الفرعية بما يلي: |
7. se félicite en outre des améliorations que la Sous-Commission a apportées à ses méthodes de travail lors de ses trois dernières sessions, au cours desquelles elle a: | UN | 7- ترحب كذلك بتحسن أساليب عمل اللجنة الفرعية في دوراتها الثلاث الأخيرة، حيث قامت بما يلي: |
3. se félicite en outre des travaux en cours du Conseil inter-îles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges britanniques et des îles Vierges américaines, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins; | UN | 3 - ترحب كذلك بالعمل الجاري الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
6. se félicite en outre des améliorations que la SousCommission a apportées à ses méthodes de travail lors de ses quatre dernières sessions, au cours desquelles elle a: | UN | 6- ترحب كذلك بتحسن أساليب عمل اللجنة الفرعية في دوراتها الأربع الأخيرة، حيث قامت بما يلي: |
6. se félicite en outre des améliorations que la Sous-Commission a apportées à ses méthodes de travail lors de ses quatre dernières sessions, au cours desquelles elle a: | UN | 6- ترحب كذلك بتحسن أساليب عمل اللجنة الفرعية في دوراتها الأربع الأخيرة، حيث قامت بما يلي: |
20. se félicite en outre que les Tokélaou et la Nouvelle-Zélande aient invité l'Organisation des Nations Unies à observer l'acte d'autodétermination des Tokélaou; | UN | 20 - ترحب كذلك بالدعوة الموجهة إلى الأمم المتحدة من توكيلاو ونيوزيلندا للإشراف على القانون المتعلق بتقرير مصير توكيلاو؛ |
5. se félicite en outre que la Banque de développement des Caraïbes ait estimé dans son rapport de 1998 sur le territoire que les perspectives économiques à moyen et long terme étaient favorables; | UN | ٥ - ترحب كذلك بتقييم مصرف التنمية الكاريبي في تقريره لعام ١٩٩٨ المتعلق باﻹقليم الذي مفاده أن الفرص الاقتصادية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل ﻷنغيلا مواتية؛ |
2. se félicite également de la possibilité de rencontrer Mme Machel et d'avoir avec elle un échange de vues sur les principales questions qui doivent être traitées dans l'étude; | UN | ٢- ترحب كذلك بفرصة مقابلة السيدة ماشل وتبادل اﻵراء معها بشأن المجالات الرئيسية التي ستغطيها الدراسة؛ |
6. se félicite de la déclaration commune d'engagement en faveur de la Convention relative aux droits des personnes handicapées qu'a adoptée le Groupe d'appui interorganisations; | UN | 6 - ترحب كذلك بالبيان المشترك بشأن التزام فريق الدعم المشترك بين الوكالات باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
25. note avec satisfaction que le Comité international de la Croix-Rouge a parfois été invité à fournir une assistance technique dans les prisons et exhorte le Gouvernement du Myanmar à autoriser ce dernier à mener d'autres activités conformément à son mandat, notamment en lui permettant d'accéder aux personnes détenues et aux zones de conflit armé intérieur; | UN | " 25 - ترحب كذلك بالدعوة الموجهة إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن تقديم بعض المساعدة الفنية في السجون وتشجع حكومة ميانمار على السماح لها بالاضطلاع بأنشطتها الأخرى وفقا لولايتها، بوسائل منها على وجه الخصوص إتاحة إمكانية الوصول إلى الأشخاص المحتجزين وإلى مناطق النزاع المسلح في الداخل؛ |
9. salue les initiatives du Secrétaire général telles que l'Énergie durable pour tous, Toutes les femmes, tous les enfants, l'initiative mondiale pour l'éducation avant tout, le Défi Faim zéro et l'Initiative Global Pulse; | UN | " 9 - ترحب كذلك بمبادرات الأمين العام، بما فيها مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع، ومبادرة كل امرأة، كل طفل، ومبادرة التعليم أولاً العالمية، ومبادرة تحدي القضاء على الجوع، ومبادرة النبض العالمي؛ |
3. accueille en outre avec satisfaction les travaux en cours du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements des îles Vierges britanniques et des îles Vierges américaines, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins; | UN | 3 - ترحب كذلك بالعمل الجاري الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
3. accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général sur la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; | UN | " 3 - ترحب كذلك بتقرير الأمين العام عن الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛ |
41. accueille également avec satisfaction les conclusions et recommandations du séminaire de l'Organisation des Nations Unies sur l'immigration, le racisme et la discrimination raciale, qui a eu lieu à Genève du 5 au 9 mai 1997, et prie le Secrétaire général d'assurer à ces conclusions et recommandations une large diffusion; | UN | ١٤- ترحب كذلك باستنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في جنيف، من ٥ الى ٩ أيار/مايو ٧٩٩١، بشأن الهجرة والعنصرية والتمييز العنصري، وتطلب الى اﻷمين العام توزيعها توزيعاً واسعاً؛ |
6. se félicite que certains États aient adopté une législation nationale qui limite le recrutement, le rassemblement, le financement, l'instruction et le transit de mercenaires; | UN | ٦ - ترحب كذلك بقيام بعض الدول بسن تشريعات وطنية تفرض قيودا على تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |
Il se félicite aussi des arrêts rendus par la Cour suprême sur cinq recours en habeas corpus et des efforts faits par l'État partie pour mettre en œuvre les recommandations de la Cour. | UN | وهي ترحب كذلك بقرارات المحكمة العليا بشأن خمسة طلبات إحضار وبالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تنفيذ توصيات المحكمة. |
3. se félicite des travaux en cours du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges britanniques et des îles Vierges américaines, qui constitue un mécanisme de coopération fonctionnelle entre les deux territoires voisins; | UN | 3 - ترحب كذلك بالعمل الجاري الذي يضطلع به مجلس جزر فيرجن المشترك بين الحكومات المنتخبة لجزر فيرجن البريطانية وجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفه آلية للتعاون العملي بين الإقليمين المتجاورين؛ |
accueillant favorablement le rapport intérimaire et les recommandations du Rapporteur spécial S/26469. | UN | " واذ ترحب كذلك بالتقرير المرحلي)٤٤( للمقرر الخاص والتوصيات التي قدمها، |
À la 28e séance, le 30 octobre, le représentant de l'Islande a révisé oralement le douzième alinéa du préambule en remplaçant les mots < < Notant de même avec satisfaction > > par le mot < < Rappelant > > . | UN | 21 - وفي الجلسة 28، التي عقدت في 30 تشرين الأول/أكتوبر، نقح ممثل أيسلندا شفويا الفقرة الثانية عشرة من الديباجة بالاستعاضة عن عبارة " وإذ ترحب كذلك " بعبارة " وإذ تشير " . |
8. note en outre avec satisfaction que certains États ont adopté des lois pour limiter le recrutement, le rassemblement, le financement, l'instruction et le transit de mercenaires ; | UN | 8 - ترحب كذلك بقيام بعض الدول باعتماد تشريعات وطنية تقيد تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم؛ |