le Cambodge se félicite également des développements positifs marquant la croissance continue de la Communauté économique de l'Asie et du Pacifique. | UN | كما ترحب كمبوديا بالتطورات اﻹيجابية المتمثلة في استمرار تطور الجماعة الاقتصادية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
À cet égard, le Cambodge se félicite de l'initiative tendant à élargir la composition du Conseil de sécurité et exprime son appui au Japon et à l'Inde qui ont présenté leur candidature pour occuper des sièges permanents au Conseil de sécurité. | UN | وبهذا المعنى، ترحب كمبوديا بالمبادرة المتعلقة بزيادة عضوية مجلس الأمن، وتعرب عن تأييدها التام لليابان والهند بوصفهما مرشحين لشغل مقعدين دائمين في مجلس الأمن. |
En même temps, le Cambodge se félicite des tendances positives récentes dans la poursuite du développement et de la croissance de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique. | UN | وفي الوقت نفسه، ترحب كمبوديا بالاتجاهات اﻹيجابية اﻷخيرة في استمرار التنمية والنمو في مجال التعاون الاقتصادي بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ. |
le Cambodge se félicite vivement des pourparlers de paix directs tenus récemment entre le Premier Ministre israélien et le Président palestinien à Washington et en Égypte, un pas dans la bonne direction pour renforcer la confiance entre les parties. | UN | ترحب كمبوديا بحرارة بمحادثات السلام المباشرة الأخيرة التي تمت في واشنطن ومصر بين رئيس وزراء إسرائيل والرئيس الفلسطيني بوصفها خطوة في الاتجاه السليم لتهيئة جو الثقة بين الجانبين. |
Enfin, le Cambodge se félicite du résultat auquel est parvenu le G-8 lors de sa réunion à L'Aquila (Italie) où il s'est engagé à mobiliser 20 milliards de dollars dans les trois ans à venir pour soutenir la production agricole dans les pays pauvres. | UN | أخيرا، ترحب كمبوديا بنتيجة اجتماع مجموعة الثمانية في لاكويلا، إيطاليا، الذي خرج بالتزام بحشد 20 بليون دولار خلال الأعوام الثلاثة المقبلة لدعم الإنتاج الزراعي في البلدان الفقيرة. |
Dans le cadre de la promotion d'une saine gestion de l'environnement, le Cambodge se félicite de la promulgation du Protocole de Kyoto, lequel vise à stabiliser les émissions de gaz à effet de serre. | UN | وفي سياق ضمان الإدارة البيئية السليمة، ترحب كمبوديا بإعلان بروتوكول كيوتو الذي يهدف إلى تثبيت الاستقرار في انبعاث غازات الدفيئة. |
Dans ce contexte, le Cambodge se félicite de la récente initiative prise par les États-Unis de s'engager auprès des pays du bassin inférieur du Mékong en partageant avec les pays du Mékong leurs meilleures pratiques et leur expérience en matière de changement climatique et d'inondations et de gestion des ressources en eau. | UN | وفي هذا السياق، ترحب كمبوديا ترحيبا حارا بمبادرة الولايات المتحدة الأخيرة الخاصة بالعمل مع بلدان منطقة الحوض الأسفل لنهر الميكونغ لإطلاع بلدان الميكونغ على أفضل ممارساتها وخبراتها بشأن تغير المناخ والفيضانات وإدارة موارد المياه. |
le Cambodge se félicite également chaleureusement de l'appel lancé dans la résolution 1887 (2009) du Conseil de sécurité, adoptée au cours du sommet du Conseil, le 24 septembre dernier, en vue de réaliser un monde plus sûr pour tous. | UN | كما ترحب كمبوديا أيّما ترحيب بالدعوة التي وردت في قرار مجلس الأمن 1887 (2009) الذي اتُخذ خلال اجتماع قمة المجلس المعقود في 24 أيلول/سبتمبر (انظر S/PV.6191)، إلى ضمان عالم أكثر أمناً للجميع. |
En outre, le Cambodge se félicite de l'adoption de l'ordre du jour de la Conférence d'examen de 2010 du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qui souligne la perspective de réaliser, de façon équilibrée, les principes et objectifs énoncés dans le TNP. | UN | علاوة على ذلك، ترحب كمبوديا باعتماد جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 الذي يسلط الضوء على أفق تحقيق الأهداف والمبادئ المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة متوازنة. |
le Cambodge se félicite aussi vivement de la détermination du Conseil de sécurité, qu'il a exprimée à son sommet (voir S/PV.6191) du 24 septembre, < < à œuvrer à un monde plus sûr pour tous > > (résolution 1887 du Conseil de sécurité (2009), premier alinéa du préambule). | UN | كما ترحب كمبوديا ترحيبا حارا بتصميم مجلس الأمن، الذي عبر عنه في اجتماع قمته في 24 أيلول/سبتمبر، على " تحقيق عالم أكثر أمنا للجميع " (قرار مجلس الأمن 1887 (2009)، الفقرة الأولى من الديباجة). |
Pour ce qui est de la situation régionale, le Cambodge se félicite de l'accord intervenu en février de cette année dans le cadre des pourparlers à six, qui a conduit à la fermeture des installations nucléaires en République démocratique populaire de Corée. | UN | وفيما يتعلق بالحالة الإقليمية، ترحب كمبوديا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في شهر شباط/فبراير من هذا العام من خلال عملية المحادثات السداسية التي أفضت إلى غلق المنشآت النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |