À cet égard, le Nigéria se félicite du projet de démonstration des cyberécoles du NEPAD. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب نيجيريا بمشروع المدارس الإلكترونية التجريبي المبتكر التابع للشراكة الجديدة. |
À cet égard, le Nigéria se félicite des recommandations que le Rapporteur spécial a formulées à la section IV de son rapport. | UN | وفي هذا الصدد ترحب نيجيريا بالتوصيات التي أوردها المقرر الخاص في الفرع ' رابعا` من تقريره. |
Sur le plan de l'allocation des ressources, le Nigéria se félicite des efforts du Secrétaire général visant à rationaliser le système de planification et de budgétisation. | UN | وفيما يتعلق بتخصيص الموارد، ترحب نيجيريا بجهود الأمين العام الرامية إلى تبسيط نظام التخطيط والميزنة. |
C'est pourquoi le Nigéria se félicite de la participation des enfants à cette session extraordinaire. | UN | ولهذا ترحب نيجيريا بمشاركة الأطفال في هذه الدورة الاستثنائية. |
À cet égard, le Nigéria se félicite des activités du Groupe de travail ad hoc à composition non limitée de l'Assemblée sur un Agenda pour le développement et lui apporte son appui. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب نيجيريا بعمل الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بخطة التنمية، والمنبثق عن الجمعية العامة. |
le Nigéria se félicite de la réforme des activités de l'ONU relatives à l'aide humanitaire, réforme qui a été à l'origine de la transformation du Département des affaires humanitaires en un Bureau de coordination des affaires humanitaires. | UN | ترحب نيجيريا بإصلاح أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بالمساعدة اﻹنسانية التي أدت إلى تحول إدارة الشؤون اﻹنسانية إلى مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية. |
À cet égard, le Nigéria se félicite du partenariat entre l'ONU, les organisations régionales et sous-régionales et les acteurs non étatiques, tels que les organisations de la société civile, les groupes d'intérêt, les universités et autres. | UN | وفي ذلك الصدد، ترحب نيجيريا بالشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والأطراف الفاعلة غير التابعة للدول، مثل منظمات المجتمع المدني وجماعات أصحاب المصلحة، والجامعات وما إلى ذلك. |
À cet égard, le Nigéria se félicite des efforts continus des Nations Unies, et particulièrement de l'engagement personnel du Secrétaire général pour régler les conflits et jeter les bases d'une paix et d'un développement durables en Afrique. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب نيجيريا بالجهود المتواصلة للأمم المتحدة، ولا سيما الالتزام الشخصي للأمين العام، من أجل حل الصراعات وإرساء أسس سلام دائم وتنمية مستدامة في أفريقيا. |
le Nigéria se félicite également des mesures prises par les Ministres de la justice et de l'intérieur du Groupe des Huit à la réunion tenue récemment à Washington au sujet du recouvrement des actifs. | UN | كما ترحب نيجيريا بالتدابير التي اتخذها وزراء العدل والداخلية في مجموعة الثمانية في الاجتماع الذي انعقد منذ قليل في واشنطن بشأن استعادة الأصول. |
Dans ce contexte, le Nigéria se félicite de l'adoption en 2005 par l'Assemblée générale de l'Instrument international sur le marquage et le traçage des armes légères et de petit calibre. | UN | وفي ضوء هذا، ترحب نيجيريا باعتماد الجمعية العامة في عام 2005 الصك الدولي المعني بوسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقب حركتها غير المشروعة. |
M. Wali (Nigéria) (parle en anglais) : le Nigéria se félicite d'avoir la possibilité de participer à ce débat conjoint. | UN | السيد والي (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): ترحب نيجيريا بفرصة المشاركة في هذه المناقشة المشتركة. |
À cet égard, le Nigéria se félicite en particulier du fait que le Sommet a approuvé les initiatives à effet instantané - rendues populaires par le Projet Objectifs du Millénaire - en vue d'accélérer les progrès dans les pays où la réalisation des OMD est improbable au vu des tendances actuelles. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب نيجيريا بصفة خاصة بإقرار مؤتمر القمة للمبادرات السريعة الأثر، التي أكسبها مشروع الألفية شعبية، للإسراع بعجلة التقدم في البلدان التي لا يحتمل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيها بالنظر إلى الاتجاهات السائدة حاليا. |
le Nigéria se félicite donc de l'accord conclu en juin 2005 relatif à un instrument international qui permettrait aux États d'identifier et de retrouver, en temps utile et sans risque d'erreur, la trace des armes légères et de petit calibre illicites. | UN | لذلك ترحب نيجيريا باتفاق حزيران/يونيه 2005 على صك دولي يمكِّن الدول من دمغ وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة. |
Par ailleurs, face à l'augmentation inquiétante de la fraude commerciale, le Nigéria se félicite de la volonté dont fait preuve la Commission de collaborer avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à la réalisation d'une étude sur la fraude et d'élaborer des pratiques utiles, des directives ou d'autres matériels sur cette base. | UN | ونظرا لتزايد الغش التجاري، ترحب نيجيريا باستعداد اللجنة للتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في إعداد دراسة عن الغش، ووضع مبادئ توجيهية وممارسات وغيرها من الموارد المفيدة على ذلك الأساس. |
C'est dans ce contexte que le Nigéria se félicite des efforts louables accomplis par ONU-Habitat pour favoriser la réalisation de l'objectif 7 (cibles 10 et 11) du Millénaire pour le développement. | UN | 24 - وفي هذا السياق، ترحب نيجيريا بتلك الجهود الحميدة التي اضطلع بها موئل الأمم المتحدة من أجل تشجيع إعمال الهدف 7 (المقصدان 10 و 11) من الأهداف الإنمائية للألفية. |
M. Adejola (Nigéria) (parle en anglais) : le Nigéria se félicite de la convocation du présent débat de suivi de la Réunion de haut niveau du 24 septembre 2010 destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. | UN | السيد اديجولا (نيجيريا) (تكلم بالإنكليزية): ترحب نيجيريا بعقد هذه المناقشة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح، والمضي قدما بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
le Nigéria se félicite donc de la résolution 866 (1993) du Conseil de sécurité, du 21 septembre 1993, qui a créé la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) et qui demande aux Etats Membres d'appuyer le processus de paix au Libéria en contribuant au Fonds d'affectation spéciale créé par le Secrétaire général. | UN | ومن ثم، ترحب نيجيريا بقرار مجلس اﻷمن ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ في ٢١ ايلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي أنشئت بموجبه بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، والذي يطلب إلى الدول اﻷعضاء دعم عملية السلام في ليبريا من خلال المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي يقوم اﻷمين العام بإنشائه. |