"ترددت" - Translation from Arabic to French

    • hésité
        
    • hésite
        
    • hésites
        
    • hésiter
        
    • hésitez
        
    • auraient été
        
    • a été mentionné à plusieurs
        
    • hesite
        
    • hésitais
        
    Vous avez hésité. Ya-t-il quelque chose que je devrais savoir ? Open Subtitles أنت ترددت هناك هل هنالك شيء يجب علي معرفته؟
    C'est probablement la raison pour laquelle, pendant longtemps, le Comité a hésité à appliquer l'article 16 à des cas de disparition forcée. UN ولهذا السبب على الأرجح، ترددت اللجنة طويلاً إزاء تطبيق المادة 16 على قضايا الاختفاء القسري.
    C'est probablement la raison pour laquelle, pendant longtemps, le Comité a hésité à appliquer l'article 16 à des cas de disparition forcée. UN ولهذا السبب على الأرجح، ترددت اللجنة طويلاً إزاء تطبيق المادة 16 على قضايا الاختفاء القسري.
    J'hésite à l'admettre, mais quand j'avais 7 ans, j'étais bouboule. Open Subtitles ترددت في الإعتراف بهذا لكن عندما كنت في السابعه كنت بدينة
    Si tu hésites, il mordra. Open Subtitles إذا ترددت سوف تلدغك
    De leur côté, les Parties ont parfois hésité à accepter les activités d'autres organisations à l'appui du processus. UN وفي الجانب الآخر ترددت الأطراف أحياناً في قبول جهود من منظمات أخرى لدعم العملية.
    Il avait hésité toutefois à créer des sous-comités permanents. UN وقال إن اللجنة المذكورة قد ترددت في إنشاء لجان فرعية دائمة.
    Ma troisième remarque, Monsieur le Président, est une remarque que j'ai hésité à faire, mais que, maintenant que nous avons de nouveaux membres, je qualifierais de remarque faite dans un esprit oecuménique. UN وأما تعليقي الثالث فقد ترددت في اﻹدلاء به ولكني أطلق عليه، اﻵن وقد أصبح لدينا أعضاء جدد، وصف تعليق يقال بروح عالمية.
    Par la suite, l'auteure a hésité à demander la mise en œuvre de cette décision car elle craignait pour sa vie et celle de sa fille. UN وبعد ذلك، ترددت في طلب تنفيذ ذلك الحكم، لأنها كانت تخشى على حياتها وحياة ابنتها.
    J'ai hésité un peu à faire, à cette occasion, une déclaration finale. UN وقد ترددت بعض الشيء في الإدلاء ببيان ختامي بهذه المناسبة.
    As-tu hésité quand tu l'as tué, ou était-il juste un autre nom que tu as rayé de ta liste ? Open Subtitles هل ترددت البتة حين قتلته، أم كان محض اسم آخر شطبته من قائمتك؟
    Après avoir falsifié les données, j'ai hésité à les utiliser. Open Subtitles بعدما زيفت البيانات, ترددت بشأن إستخدامها
    Avec tout ce que vous aviez de votre côté, j'ai hésité à demander. Open Subtitles لقد ترددت بالاستعلام عن كل القضايا التي تعمل عليها
    Quand j'ai voulu empêcher l'explosion du tube, j'ai hésité l'espace d'un instant, car j'avais peur. Open Subtitles عندما كنت أحاول منع الاسطوانة من الانفجار ترددت, للحظة فقط لأننى كنت خائفاً
    - Vous avez hésité, lieutenant. - J'évaluais la situation. Open Subtitles لقد ترددت أيها الملازم كنت أقيم الوضع سيدي
    Oh, mais quand on va raconter l'histoire, vous pourrez omettre la partie où j'hésite ? Open Subtitles لكن عندما نروى القصة أيمكنكم تجاهل الجزء الذى ترددت فيه
    Là, t'as une ouverture, si tu hésites... Open Subtitles و الآن،الأبواب مفتوحة و إن ترددت
    Les femmes appartenant à des minorités peuvent hésiter à exprimer des griefs spécifiquement féminins au sein de leur communauté et encore plus en dehors de celle-ci. UN ولربّما ترددت نساء الأقليات في الإعراب عن تظلماتهن الجنسانية حتى داخل أقلياتهن، ناهيك عن خارجها.
    Donc, en attaquant maintenant, vous pourriez la détruire, mais si vous hésitez, il sera trop tard. Open Subtitles مما يعني أنك لو هاجمتها الآن ربما تكون قادر على تدميرها لن إذا ترددت ستكون متأخر
    Selon les rumeurs, ils auraient été abattus à haute altitude en pénétrant l'espace aérien russe. Open Subtitles و ترددت الشائعات أنه تم إسقاطهم من علو شاهق عندما كانوا فى مهمة روتينية لخرق المجال الجوى الروسى
    L'échec des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion entrepris dans la sous-région a été mentionné à plusieurs reprises, échec dû au caractère inadéquat des programmes de réinsertion. UN 98 - ترددت الشكوى بشأن إخفاق برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج المنفذة في المنطقة دون الإقليمية بسبب قصور برامج إعادة الدمج.
    J'ai hesite un instant mais, decide a en faire mon ultime demarche, j'en franchis le seuil. Open Subtitles ترددت للحظة ولكنني قررت حينها أن هذا هو هدفي اﻷعظم، فارتقيت العتبة
    J'hésitais déjà à les prendre. Tu les as bien gagnés. Open Subtitles ــ ترددت في قبول هذا المبلغ ــ لقد كسبته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more