"ترسانات الدول" - Translation from Arabic to French

    • les arsenaux des États
        
    • des arsenaux des pays
        
    • les arsenaux des puissances
        
    • des arsenaux des États
        
    Dans son état actuel, ce texte autorise l'utilisation de la très grande majorité des armes disponibles dans les arsenaux des États favorables au projet. UN فهذا النص، بصيغته الحالية، يجيز استعمال الأغلبية الساحقة من الأسلحة المتاحة في ترسانات الدول المؤيدة للمشروع.
    De vastes stocks d'armes nucléaires existent encore dans les arsenaux des États nucléaires. UN فلا تزال مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    D'importants stocks d'armes nucléaires se trouvent toujours dans les arsenaux des États dotés d'armes nucléaires. UN وتبقى مخزونات كبيرة من الأسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    8. Le nombre croissant d'armes nucléaires et de moyens prévus pour leur transfert, l'augmentation des matières fissiles pour armes nucléaires, la doctrine de la dissuasion nucléaire, l'incapacité à définir un calendrier pour la destruction des arsenaux des pays dotés d'armes nucléaires et la règle des deux poids, deux mesures soulèvent des préoccupations. UN 8 - وأردف قائلا إن من بواعث القلق تزايد عدد الأسلحة النووية ووسائل نقلها، والزيادة في المواد الانشطارية للأسلحة النووية، ومبدأ الردع النووي، وعدم تحديد إطار زمني لتدمير ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية، وسياسة الكيل بمكيالين.
    Des dizaines de milliers d'armes nucléaires continuent d'être stockées dans les arsenaux des puissances nucléaires, tandis que les progrès dans les négociations sur le désarmement nucléaire demeurent négligeables. UN فلا تزال عشرات الآلاف من الأسلحة النووية مكدسة في ترسانات الدول النووية، في حين أن التقدم المحرز في المفاوضات بشأن نزع السلاح يكاد لا يذكر.
    Malgré les réductions, quelque 35 000 armes nucléaires demeurent encore dans les arsenaux des États dotés de ces armes, nombre d'entre elles étant maintenues en état d'alerte. UN وعلى الرغم من التخفيضات، يبقى 35 ألف سلاح نووي في ترسانات الدول الحائزة على أسلحة نووية، والعديد منها في حالة تأهب.
    Des stocks importants d'armes nucléaires existent toujours dans les arsenaux des États dotés de ces armes. UN ولا تزال في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية مخزونات كبيرة من تلك الأسلحة.
    Nous devons nous rappeler que, malgré les accords prévoyant des réductions mutuelles des armes nucléaires, il subsistera encore en l'an 2003 quelque 10 000 ogives nucléaires dans les arsenaux des États dotés d'armes nucléaires. UN وعلينا أن نتذكر أنه على الرغم من الاتفاقات المتعلقة بالخفض المتبادل لﻷسلحة النووية، سيظل في ترسانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ما يقرب من ٠٠٠ ١٠ رأس حربي نووي بحلول عام ٢٠٠٣.
    En revanche, au cours des années 70 et 80, les arsenaux des États nucléaires ont connu une multiplication et une sophistication sans frein des charges nucléaires et de leurs vecteurs. UN وبالمقابل شهدت ترسانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، خلال السبعينات والثمانينات، زيادة وتطورا دون حدود في الشحنات النووية وناقلاتها.
    Cet équilibre n'a jamais été respecté; par conséquent, 25 ans après la signature du TNP le monde est un endroit beaucoup plus dangereux en raison de la prolifération des armes nucléaires dans les arsenaux des États dotés d'armes nucléaires. UN وهذا التوازن لم يحترم قط مما أدى الى أن يكون العالم، بعد انقضاء ٢٥ عاما على توقيع معاهدة عدم الانتشار، أكثر خطورة نتيجة لانتشار اﻷسلحة النووية في ترسانات الدول الحائزة لها.
    Aujourd'hui, la communauté internationale est plus que jamais préoccupée par la persistance de milliers d'ogives nucléaires dans les arsenaux des États dotés d'armes nucléaires. UN والأسرة الدولية اليوم أكثر انشغالاً من أي وقت مضى بسبب استمرار وجود آلاف الرؤوس الحربيـة النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Le Brésil estime que l'OIAC a un rôle décisif à jouer pour répondre aux préoccupations croissantes que suscite l'existence d'armes chimiques dans les arsenaux des États. UN وبالنسبة للبرازيل فإن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لها دور حيوي تلعبه في التطرق للمشاغل المتزايدة فيما يتصل بوجود الأسلحة الكيميائية في ترسانات الدول.
    Il a été reconnu que le transfert des États aux acteurs non étatiques représentait un risque, mais on a aussi fait observer que les disparitions de tels systèmes dans les arsenaux des États et les vols dans ces arsenaux constituaient une menace encore plus grande. UN وعُد من الخطر نقل الدول لهذه المنظومات إلى جهات فاعلة من غير الدول. إلا أنه لوحظ أيضاً أن تسرب الأسلحة أو سرقتها من ترسانات الدول خطر أكبر.
    Le fait que, 28 ans après la signature du TNP, des dizaines de milliers d'armes nucléaires subsistent dans les arsenaux des États dotés d'armes nucléaires est un froid rappel que les négociations sur le désarmement nucléaire sous tous ses aspects n'ont pas été menées de bonne foi ni avec diligence. UN وإن وجود عشرات اﻵلاف من اﻷسلحة النووية اليوم في ترسانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، أي بعد ٢٨ عاما من التوقيع على معاهدة الانتشار، يذكﱢر تذكيرا جادا بأن المفاوضات المتعلقة بنزع السلاح النووي في جميع جوانبه لم تجر بحسن نية ولا بجدية.
    Nous sommes toujours convaincus que la paix et la sécurité internationales véritables ne pourront être réalisées tant que les arsenaux des États contiendront des armes nucléaires. UN وكان اعتقادنا حينئذ مثلما هو اعتقادنا اﻵن بأن السلـــم واﻷمــــن الدوليين الحقيقيين لا يمكن احلالهما على اﻹطلاق ما دامت اﻷسلحة النووية جزءا من ترسانات الدول .
    Les doctrines de dissuasion nucléaire conditionnent le désarmement nucléaire à un processus multilatéral pour maintenir ce qu'on appelle l'équilibre international et régional ainsi que la sécurité. Ce sont là des justifications qui ne sont ni viables ni crédibles, dont l'objectif est de maintenir ces armes dans les arsenaux des États dotés de l'arme nucléaire. UN إن مذاهب الردع النووي أو جعل نزع السلاح النووي مشروطا بعملية متعددة الأطراف للمحافظة على ما يسمى التوازن والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي ليست قابلة للتطبيق ولا تشكل مبررات ذات مصداقية للاحتفاظ بهذه الأسلحة في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    La persistance de milliers d'ogives nucléaires dans les arsenaux des États concernés, et les programmes menés par ces mêmes États pour mettre au point de nouveaux types d'armes nucléaires, de même que la menace de l'emploi de ces armes brandie par certains, démontrent l'absence de sincérité de leurs déclarations d'intentions. UN فاستمرار وجود آلاف الرؤوس الحربية النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية، مع برامجها لاستنباط أنواع جديدة من الأسلحة النووية، والتهديد بإمكانية استخدامها من قبل دول معينة حائزة للأسلحة النووية، إنما يدل على عدم الإخلاص في سياساتها المعلنة.
    Mon pays, comme tous les pays du Groupe des 21, dont il est membre et qu'il appuie énergiquement, souhaite faire des progrès tangibles vers l'élimination des armes nucléaires, en particulier de celles que contiennent les arsenaux des États situés dans des régions instables comme le Moyen-Orient . UN ويرغب بلدي، شأنه شأن جميع البلدان المنضوية في مجموعة اﻟ 21 - التي هو عضو فيها ويدعمها بشدّة - في أن يحرز تقدّماً ملموساً في اتـّجاه إزالة الأسلحة النووية، لا سيما الأسلحة الموجودة في ترسانات الدول التي هي في مناطق سريعة التأثـّر مثل الشرق الأوسط.
    8. Le nombre croissant d'armes nucléaires et de moyens prévus pour leur transfert, l'augmentation des matières fissiles pour armes nucléaires, la doctrine de la dissuasion nucléaire, l'incapacité à définir un calendrier pour la destruction des arsenaux des pays dotés d'armes nucléaires et la règle des deux poids, deux mesures soulèvent des préoccupations. UN 8 - وأردف قائلا إن من بواعث القلق تزايد عدد الأسلحة النووية ووسائل نقلها، والزيادة في المواد الانشطارية للأسلحة النووية، ومبدأ الردع النووي، وعدم تحديد إطار زمني لتدمير ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية، وسياسة الكيل بمكيالين.
    Une telle unanimité quant à la nécessité d'éliminer les armes nucléaires et de conjuguer les efforts à cette fin contredit l'idée d'une reconnaissance, par la communauté mondiale, de la licéité du maintien de l'arme dans les arsenaux des puissances dotées d'armes nucléaires. UN وهذا الاعتراف اﻹجماعي والعمل المنسق من أجل القضاء على هذه اﻷسلحة إنما يتعارضان تماما مع اقتناع جانب من المجتمع العالمي بمشروعية استمرار وجود هذه اﻷسلحة في ترسانات الدول النووية.
    L'élimination des armes nucléaires des arsenaux des États qui en sont dotés dissuaderait les pays qui souhaitent acquérir de telles armes et éviterait toute possibilité de les voir tomber aux mains d'acteurs non étatiques susceptibles de les utiliser contre les populations civiles. UN وإزالة الأسلحة النووية من ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية ستشكل رادعا للبلدان التي ترغب في امتلاكها وستزيل فرص وقوعها في أيدي أطراف غير حكومية تنوي استخدامها ضد السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more