"ترشحها لعضوية مجلس" - Translation from Arabic to French

    • sa candidature au Conseil
        
    • sa candidature à un siège au Conseil
        
    • élection au Conseil
        
    L'Uruguay a décidé de présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2014-2016 fort des expériences et réalisations suivantes : UN قدمت أوروغواي طلب ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2014-2016 في ضوء ما يلي:
    Elle a donc décidé d'annoncer sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2014-2016. UN ولذا قررت ناميبيا الإعلان عن ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان عن الفترة 2014-2016.
    La République tchèque a l'honneur de se référer à sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2011-2014. UN تتشرف الجمهورية التشيكية بأن تشير إلى ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014.
    La Mission permanente de la République des Maldives se félicite de faire tenir ci-joint le document intitulé < < Engagements en faveur des droits de l'homme et contributions en la matière > > à l'occasion de sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2010-2013. UN ويسر البعثة الدائمة لجمهورية ملديف أن ترفق طيه " التزامات وتعهدات جمهورية ملديف " في ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013. مذكرة شفوية
    56. L'état d'exécution des engagements volontaires pour promouvoir et protéger les droits de l'homme qu'a pris le Gouvernement lorsqu'il a présenté sa candidature à un siège au Conseil des droits de l'homme en juin 2006, se présente comme suit: UN 56- عندما قدمت الحكومة ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2006، كانت حالة تنفيذ التعهدات والالتزامات الطوعية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان على النحو التالي:
    96. Pour l'élection au Conseil des droits de l'homme, la République de Moldova a pris les engagements suivants: UN 96- تعهدت جمهورية مولدوفا عند ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان بأمور منها ما يلي:
    89. Le Japon a exprimé l'espoir que l'Égypte accomplirait des efforts supplémentaires compte tenu des engagements qu'elle avait pris lors du dépôt de sa candidature au Conseil des droits de l'homme. UN 89- وأعربت اليابان عن الأمل في بذل مزيد من الجهود استناداً إلى التزامات مصر المقدَّمة أثناء ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    La présente note complète et actualise les renseignements et engagements présentés par le Costa Rica à toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies en mai 2009 dans le cadre de sa candidature au Conseil des droits de l'homme. UN تتضمن هذه المذكرة تتمة واستكمال للمعلومات والالتزامات التي قدمتها كوستاريكا إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في أيار/مايو 2009، بمناسبة ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    Le Gouvernement chinois a décidé de présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies lors de l'élection qui doit avoir lieu durant la soixantième session de l'Assemblée générale, le 9 mai 2006, à New York. UN مذكرة 1 - قررت الحكومة الصينية تقديم ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستعقد خلال الدورة الستين للجمعية العامة في 9 أيار/مايو 2006 في نيويورك.
    À cet égard, elle a décidé de présenter pour la première fois sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2016-2018, afin de contribuer aux efforts déployés par la communauté internationale pour faire appliquer les instruments relatifs aux droits de l'homme. UN واختتمت حديثها قائلة، في هذا الصدد، إن جمهورية لاو قررت للمرة الأولى أن تقدم ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2016-2018، بهدف المساهمة في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل إعمال صكوك حقوق الإنسان.
    Engagements que le Royaume hachémite de Jordanie a pris volontairement, présentés dans le cadre de sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2014-2016 en application de la résolution UN بيان التعهدات والالتزامات الطوعية للمملكة الأردنية الهاشمية في إطار ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان (2014-2016) وفقا لقرار الجمعية العامة 60/251
    22. La Suisse a ratifié en 2006 le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, conformément à ses engagements volontaires présentés en mars 2006 lors de sa candidature au Conseil des droits de l'homme. UN 22- وصدقت سويسرا في عام 2006 على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، طبقاً لالتزاماتها الطوعية المقطوعة في آذار/مارس 2006 إبان ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    79. En ce qui concerne la ratification des principales conventions de l'OIT, qui faisait l'objet d'un des engagements volontaires pris par la République de Corée lors de sa candidature au Conseil des droits de l'homme, en 2008, le Gouvernement a poursuivi ses recherches et ses consultations entre les ministères concernés et avec l'OIT. UN 79- وبالنسبة إلى النظر في التصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية الذي كان في عداد تعهدات كوريا والتزاماتها الطوعية لدى ترشحها لعضوية مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في سنة 2008، واصلت الحكومة البحث وعقد المشاورات بين الوزارات المعنية ومع منظمة العمل الدولية.
    21. En mars 2011, lors de la présentation de sa candidature au Conseil des droits de l'homme, la Syrie s'est engagée à continuer d'améliorer et de promouvoir le dialogue avec tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 21- وفي آذار/مارس 2011، تعهدت سورية في إطار ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان بمواصلة تشجيع وتعزيز الحوار مع جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة(43).
    7. Accueillir au Caire le nouveau bureau régional du HCDH en Afrique du Nord, conformément à l'engagement pris par l'Égypte lors de sa candidature au Conseil des droits de l'homme (Israël). UN 7- استضافة المكتب الإقليمي الجديد للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في شمال أفريقيا في القاهرة على نحو ما تعهدت به في ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان (إسرائيل).
    51. L'élaboration du Plan national des droits de l'homme pour la période 2006-2010 répond à l'exécution de l'obligation contractée par l'État à l'occasion de la Conférence mondiale des droits de l'homme (Vienne, 1993), à la vingt-huitième orientation politique de l'État énoncée dans l'Accord national, ainsi qu'aux engagements pris par le Pérou lorsqu'il a présenté sa candidature au Conseil des droits de l'homme. UN 51- وُضعت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2006-2010(48) وفاءً بالالتزامات التي قطعتها الدولة بمناسبة انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان (فيينا، 1993)، وتطبيقاً للسياسة الثامنة والعشرين للدولة حسب الاتفاق الوطني(49)، ووفاءً بما تعهدت به بيرو لدى ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان.
    Comme elle s'y est engagée lorsqu'elle a présenté sa candidature au Conseil des droits de l'homme en 2006, la République tchèque a ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants le 10 juillet 2006, et la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires le 15 novembre 2006. UN وكما تعهدت به لدى تقديم ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في عام 2006، صدقت الجمهورية التشيكية على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة المؤرخ 10 تموز/يوليه 2006، وعلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    La Mission permanente du Bénin auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Bureau du Président de l'Assemblée générale et a l'honneur de lui faire parvenir ci-joint aux fins qu'il convient l'aide-mémoire sur les promesses et engagements volontaires du Bénin dans le cadre de sa candidature au Conseil des droits de l'homme (voir annexe). UN تهدي البعثة الدائمة لبنن لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى مكتب رئيس الجمعية العامة وتتشرف بأن تحيل طيه هذه المذكرة المتعلقة بالوعود والالتزامات الطوعية التي قطعتها بنن على نفسها في إطار ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان (انظر المرفق).
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement sud-africain a l'honneur de transmettre ci-joint un aide-mémoire actualisé qui rend compte des engagements qu'il a pris volontairement dans le cadre de sa candidature à un siège au Conseil des droits de l'homme pour la période 2014-2016. UN وفي السياق المذكور أعلاه، تتشرف حكومة جنوب أفريقيا بأن تقدم طيه مذكرة مستكملة تبين التزاماتها وتعهداتها الطوعية من أجل ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2014-2016.
    2) Respect des annonces de contribution volontaires et des engagements formulés par la République tchèque lors de la présentation de sa candidature à l'élection au Conseil des droits de l'homme en 2006. UN 2) الوفاء بتعهدات الجمهورية التشيكية والتزاماتها الطوعية عند ترشحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان عام 2006

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more